Читаем Том 17: Плохие вести от куклы полностью

— О'кей, — Дюффи безразлично махнул рукой. — Я отыщу его. — Он подошел вплотную к ней. — Надеюсь, ты не забудешь об этом… Я позвоню тебе завтра и сообщу о своих усилиях. — Он помолчал, глядя в ее голубые с поволокой глаза. — Ты одна здесь?

— Я отпустила прислугу на вечер, — кивнула Аннабель. — Мне не хотелось, чтобы кто-либо увидел Каттлея…

— А не страшно?

— Чего ради? — Она удивленно пожала плечами.

— Ну-ну! — Дюффи улыбнулся. — Когда я верну негативы, может, мне показать их вам?

Взгляд женщины еще хранил улыбку, но лицо приняло серьезное выражение. Она отрицательно качнула головой.

— Я буду не одна…

— И кто же этот счастливец?..

Она медленно пошла к двери. Дюффи имел возможность вволю налюбоваться ее гибким телом, формы которого лишь подчеркивались пеньюаром. Сомнения не было — под тонкой материей больше ничего не было. Глянув на него через плечо, она сказала:

— Вам не кажется, что пора уходить? Я уже наслышана о нравах репортеров. Стоит им остаться с женщиной наедине, как ничто не может их остановить.

— Не самое плохое их качество, — он глядел ей прямо в глаза, подойдя вплотную. — А что ощущают женщины, когда их берут приступом?

Она открыла дверь, и он прошел мимо нее. Остановившись в дверном проеме, он вновь глянул на нее.

— Спокойной ночи, беби, — Дюффи ласково улыбнулся. — И приятных сновидений… Я постараюсь сделать все, что смогу.

Медленно закрывая дверь, она внимательно следила за ним. В последний момент она наклонилась вперед:

— Так вы сказали, ваше имя Дюффи?

— Именно.

— И никакое другое?

— Билл Дюффи, если вам нравится.

— Красивое имя, — она оперлась о дверной косяк, задержав рукой дверь.

Дюффи облокотился рядом с ее плечом.

— Моя родословная уходит в глубь веков, — Дюффи адресовал ей самую обаятельную из своих улыбок.

— Неужели?..

В глазах ее замерцал зеленый свет, и, обняв рыжеволосую красавицу, Дюффи впился поцелуем в ее губы.

— Все Дюффи неравнодушны к рыжеволосым красавицам…

Обняв за шею, Аннабель привлекла его к себе, но не закрыла глаз. Дюффи рванулся, рефлекторно пытаясь освободиться, но она удержала его. Целуя ее в губы, Дюффи был поражен ее страстью. Внезапно она укусила его за нижнюю губу. Он буквально подскочил от боли, отталкивая ее. Мгновение она стояла перед ним с растрепанными волосами, затем сделала шаг назад и захлопнула дверь.

Дюффи задумчиво вытер губу носовым платком.

— Да уж, в тот день, когда красотка даст себе волю, она сделает фарш из губ своего возлюбленного, — проворчал он, медленно направляясь к лифту. Его губа стремительно распухала. Он стоял перед шахтой, ожидая подъема кабины.

«Мой бог! — думал он. — Что за ночь!»

Лифт медленно полз вверх, и на его крыше Дюффи увидел растерзанное тело человека. Он с ужасом смотрел на это ужасное зрелище, пока кабина не поднялась, скрыв свой ужасный груз, и дверцы лифта не распахнулись перед ним. Застыв, словно свинячий студень, он лишь лихорадочно повторял: «Хорошо, хорошо!» — так как ничто больше не приходило на ум. Затем рысью помчался к квартире и забарабанил в дверь.

Глава 3

Вначале она даже не подошла к двери. Прошло некоторое время, прежде чем она соизволила открыть ее. И даже приоткрыв, разговаривала с ним через цепочку. Увидев лицо Дюффи, она попыталась захлопнуть дверь, но Дюффи умудрился вставить ногу в щель.

— Послушай, смышленая девушка, — рявкнул он, — открой и не беспокойся о своей репутации. Там имеется труп, который желал бы с вами познакомиться.

— Я, честное слово, начинаю верить, что вы сошли с ума, — сказала она задыхаясь, — или очень, очень пьяны!..

Дюффи всем телом навалился на дверь, просовывая голову в образовавшуюся щель.

— Каттлей лежит на крыше лифта. На первый взгляд мне кажется, что его убили, едва он спустился на первый этаж.

Глаза женщины округлились, но потом она захохотала. Если бы она упала в обморок или взвыла от испуга, Дюффи простил бы ей это, но ее дурацкий смех вывел его из себя. Он отступил на шаг.

— И это все, что вы хотите мне сказать?

Аннабель закрыла дверь, чтобы снять цепочку, затем вновь открыла и вышла на лестничную площадку.

— Не надо злиться, — сказала она, удерживая его за рукав.

— Если кто-нибудь вдруг вызовет лифт, начнется такая заваруха, что чертям станет тошно.

— Так вы это всерьез?.. Я думала, вы хотели напугать меня.

Не говоря ни слова, Дюффи вошел в кабину, нажал кнопку и опустил лифт на один этаж. Аннабель не дрогнула, только вытянула шею, чтобы рассмотреть получше тело Каттлея, и лишь тогда поднесла руки ко рту, чтобы сдержать готовый сорваться крик.

— Не правда ли, похоже на истории, которые читаешь на сон?

— Он мертв?

— А ты думаешь, он улегся спать? Посмотри на его руки и ноги. Похож он на спящего?

— Так сделай же что-нибудь! — Она сердито глянула на него.

Дюффи сдвинул шляпу на затылок.

— Я начинаю думать, что ты не такая уж сообразительная, как кажешься. «Сделай что-нибудь!» Что ты хочешь, чтобы я сделал? Вызвал «Скорую помощь»?

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги

Проклятый город
Проклятый город

«Проклятый город» — сборник лучших полицейских детективов, созданных «отцами» криминального чтива, жанра, расцвет которого пришелся на первую половину 20-го века, — Дэшила Хэммета, Стэнли Гарднера, Корнелла Вулрича и др. Это — второй сборник «забойных» детективов из серии «Криминальное чтиво», где в главных ролях выступают герои-одиночки, частные сыщики, борцы со злом и защитники несправедливо обиженных.Читайте также в этой серии лучшие криминальные рассказы знаменитых американских писателей о злодеях-преступниках, ворах, циничных убийцах, о женщинах-полицейских и о дамах, попавших в беду.

А. Командор , Джордж Хармон Кокс , Джордж Х. Кокс , Дэниел Хэммет , Дэшил Хэммет , Лесли Т. Уайт , Ник К. Демин , Пол Кейн , Фредерик Неваль

Фантастика / Крутой детектив / Городское фэнтези / Научная Фантастика / Фэнтези / Полицейские детективы / Детективы