— Блэр не остановится ни перед чем, чтобы добиться своего, — предупредил я. — Не далее как сегодня утром я говорил с Лессинджером и настоятельно посоветовал ему срочно исчезнуть из Лос-Анджелеса, вообще затаиться на какое-то время; считаю, это пойдет ему только на пользу. В настоящее время Блэр занят выяснением отношений с Сэнфордом, и что-то подсказывает мне, что он выбьет из него согласие на сотрудничество, даже если для этого ему и придется поколотить немножко Сэнфорда головой об пол. Зато потом — берегись: Блэр доберется и до тебя, Джемисон!
— Вот когда доберется, тогда и стану забивать себе этим голову, — с апломбом ответил Джемисон.
— Вчера вечером я совершенно случайно оказался в доме у Сэнфорда и имел возможность лично наблюдать процедуру уговоров, — как бы невзначай заметил я. — Блэр приказал Джейку устроить специально для Сэнфорда небольшое показательное выступление. И тогда Джейк перекинул Сэнфорда через перила балкона и добрых секунд двадцать держал его болтающимся над пропастью. Дочке Сэнфорда тоже немного досталось.
— А ты в это время просто стоял в сторонке и пялился на экзекуцию, разинув рот?
— Главным образом потому, что в бок мне упиралось дуло пистолета Блэра, — объяснил я. — Конечно, потом Сэнфорд хорохорился и размахивал кулаками, но, уверен, он уступит, и очень быстро. Ведь далеко не каждый вынесет подобный напор. А затем, как я уже сказал, Блэр явится и по твою душу.
— Зачем ты мне все это рассказываешь?
— Потому что хочу узнать, кто убил Роулинса, — сказал я. — Его застрелили вовсе не по ошибке и не вместо Лессинджера. Уверен в этом! Скорее всего потому, что ему удалось раздобыть некий компромат на одного из главных действующих лиц, имеющих самое непосредственное отношение к намечающейся сделке с фильмом Айрис Меривейл. Если же ты до такой степени запугал Феррелла, что у того напрочь пропало всякое желание выкупать обратно негатив, то, выходит, ты знаешь о нем нечто такое, что заставляет его опасаться шантажа с твоей стороны. Ведь так? Возможно, Майк Роулинс прознал об этом, а ты поспешил избавиться от него, своевременно позаботившись о том, чтобы он успел поделиться добытыми сведениями с Лессинджером.
— Ничего подобного! — безапелляционно возразил Джемисон. — Феррелл не хочет выкупать обратно свою долю, потому что прекрасно понимает, что не сможет выдержать давления таких дельцов, как Блэр. А мне это по силам, и ему об этом тоже прекрасно известно. Так что сделка будет совершена, и Феррелл закончит работу над картиной в качестве режиссера и продюсера. И уж конечно, для него куда предпочтительнее работать на меня и Сэнфорда, а не на Блэра с его жирным приятелем-садистом!
— Но только если Блэру удастся заполучить долю Сэнфорда, тебе-то волей-неволей придется иметь с ним дело, — напомнил я.
— И опять, Холман, в корне неверное суждение. — Он с сожалением покачал головой. — Напротив, я был бы очень доволен, если бы Блэр завладел второй половиной негатива. Сэнфорд — редкостная сволочь и к тому же упрямый как осел, Блэр же рассудителен. Нам обоим эта сделка принесет неплохой доход. — Он вежливо улыбнулся. — Надеюсь, я ясно выражаюсь?
В это время к столику подошла Алиса, поставила передо мной стакан с заказанной выпивкой, загадочно улыбнулась и снова удалилась.
— В моем заведении сандвичи не подают, — сказал Джемисон. — Здесь тебе не какая-нибудь забегаловка, Холман!
— Ты прав, Джемисон, это больше смахивает на бордель, но только без кокаина, — согласился я. — И знаешь, я тебя даже в каком-то смысле зауважал. Ни минуты не сомневаюсь, что у тебя есть компромат на Феррелла, и, судя по твоим речам, склонен думать, что и о Блэре тебе известно нечто такое, чего не знают другие.
— Можешь думать, как тебе больше нравится, — резко ответил хозяин заведения. — А теперь доканчивай свою выпивку и проваливай отсюда!
— И ты больше ничего не хочешь рассказать мне, прежде чем я уйду? — поинтересовался я.
Он на минуту задумался, а потом неожиданно спросил:
— Скажи, Холман, а кто твой клиент?
— Лессинджер. Я, конечно, очень настаивал на том, чтобы он поскорее исчез из города. Но все оказалось гораздо сложнее. Я не могу дать гарантий его безопасности, пока не выясню, кто и почему убил Роулинса.
— Вопреки здравому смыслу я склонен думать, что тебе, Холман, все-таки не чуждо представление о порядочности, — медленно проговорил Джемисон. — Ты грубый, беспардонный, возможно, даже жестокий, но все же порядочный. Надеюсь, что это и в самом деле так.
— И я тоже, — поддакнул я.
— Блэр держит при себе одну девицу, — сказал он, — Лотти.
— Да, Лотти, — подтвердил я. — Я тоже с ней знаком.