Читаем Том 18: Весь мир в кармане полностью

Дирксон повернулся и равнодушно взглянул в сторону «Бьюика», не замечая его. На вид ему было лет двадцать пять — двадцать шесть. Красивым его, пожалуй, не назовешь, но в лице видна сила и твердый характер. Это Морган сразу подметил.

— Ей придется его убить, — сказал Блэк и внезапно почувствовал, что у него взмокло под мышками. — А она уже видела его?

— Видела. Вчера. Ее он не испугал. Сказала, что справится с ним.

Дверь распахнулась, Дирксон исчез из виду, и дверь за ним закрылась.

— Быстрый, решительный парень. Такого не испугаешь! — мрачно заметил Блэк. — Этот не раскиснет, не запросит пардону, Фрэнк. Придется убить его.

— Это уж будет твоя забота, если девчонка одна не справится. Вдруг он окажется проворнее ее, — сказал Морган, не глядя на Блэка. — Я возьму на себя водителя. Ты будешь сидеть в укрытии с ружьем. Когда охранник выйдет из машины, будешь все время держать его на мушке. Если девчонка не справится, тебе придется убить его. Ясно?

У Блэка пересохло во рту, но он кивнул.

— Понятно. Я беру его на себя.

— Подходит другой автобус, — сказал Морган. — А вот и мой клиент.

Томас, водитель, был высокий мускулистый мужчина, с длинным лицом и широко расставленными глазами, выступающим подбородком и тонкими, плотно сжатыми губами. Как и Дирксон, он был безукоризненно опрятен и подтянут. На вид он казался постарше, лет тридцати — тридцати трех. Держался уверенно, и это произвело впечатление на Моргана, который смотрел на него, прищурив глаза и сморщив нос.

— Еще один, — сказал он со злобой. — Неплохих ребят они подобрали для этой чертовой машины, не правда ли? С такими шутки плохи. Этого красавчика тоже придется убить. Уж он-то не сдастся, на это можно не рассчитывать.

Блэк снял шляпу и вытер лоб. Сердце его стучало громко и неровно.

— Если мы промажем, Фрэнк, пропадем. Как пить дать.

— Не забывай про миллион долларов, — сказал Морган. — Я так смотрю на вещи: мне уже сорок два, пятнадцать лет своей жизни я провел в тюрьме. Да и остальные годы были немногим лучше тюремных. Единственная стоящая штука на свете — это деньги. Простая арифметика. С двумястами тысячами в кармане можно жить. А без денег ты все равно что мертвец. Вот как я на это смотрю. И ни один самый ловкий и храбрый охранник не помешает мне добыть эти деньги. Допустим, мы влипнем. А каково нам живется сейчас? Кому дело до того, живы мы или умерли? Кому вообще до нас дело? А вот если у каждого из нас окажется по двести тысяч, все будет иначе. Тогда нас сразу станут считать людьми. И я собираюсь стать человеком. И ты тоже, не правда ли?

Блэк надел шляпу.

— Я с тобой согласен. Только знаешь, мне кажется, Китсон и Джипо согласились из-за девчонки. Не хотели, чтобы она подумала, будто они трусят. Только потому они и согласились.

— Нам-то что. Факт, что они согласились, — ответил Морган. — Теперь они на попятную пойти не могут. Должны выдержать.

Блэк кивнул:

— Ясно. И потом, я еще хотел спросить. Чтобы провернуть это дело, нам понадобятся деньги, не меньше двух тысяч. Мы вчера вечером это упустили из виду. Откуда мы их возьмем?

— Придется что-нибудь сообразить, — ответил Морган. — Найдем подходящее дельце. Что-нибудь полегче, чтобы не влипнуть. Я уже думал об этом. Надо найти что-нибудь совсем простое, чтобы полицейские не сели нам на хвост.

Блэк пососал сигарету.

— А заправочная станция на Десятой автостраде не подойдет? Та, что на левой стороне, когда едешь от Дьюкаса.

— Неплохой вариант, — сказал Морган. — Там можно взять и больше двух тысяч. Но я бы выбрал что-нибудь потише, не на автостраде. Я подумываю о ночном кафе на Маддакс-стрит. После театра в нем всегда полно народу, и у посетителей есть деньги. Там можно наскрести много — больше двух тысяч. Конечно, если повезет. Работа пустяковая. Я продумаю все детали.

Блэк скривился.

— Это может выйти боком, Фрэнк. Чего доброго, найдется какой-нибудь герой.

— Зато у нас будет хорошая тренировка, — сказал Морган с жесткой усмешкой. — Уж во всяком случае, эти двое с бронемашины покажут себя героями. К этому мы должны быть готовы. В лучшем случае отхватим тысячи три. И потом, возьмем с собой девчонку. Посмотрим, так ли крепки у нее нервы, как она хочет показать.

— Кто еще займется этим?

— Китсон поведет машину. Мы с тобой прижмем клиентов, а девчонка соберет монеты.

— А у Джипо опять будет легкая жизнь? — усмехнулся Блэк.

— Послушай, Эд, что ты всю дорогу цепляешься к Джипо? Нам он в таком деле не нужен. Он у нас специалист по технике. На такой трюк он не способен, сам знаешь. Он откроет нам сейф. Никто из нас, кроме него, это сделать не сможет, так прибережем его для главной цели, только для главной. Ясно?

— Яснее ясного. — Блэк пожал плечами. — Я, впрочем, за эти дни постараюсь тоже подучиться. А откуда мы возьмем трейлер?

— В Марлоу есть магазин, где их продают. Как только достанем деньги, я пошлю туда Китсона с девчонкой. Они скажут, что покупают его для медового месяца.

Блэк усмехнулся:

— Смотри, как бы Китсон не принял этот медовый месяц всерьез.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Зов кукушки
Зов кукушки

Когда скандально известная топ-модель, упав с заснеженного балкона своего пентхауса, разбивается насмерть, все решают, что это самоубийство. Но брат девушки не может смириться с таким выводом и обращается к услугам частного сыщика по имени Корморан Страйк.Страйк прошел войну, пострадал физически и душевно; жизнь его несется под откос. Теперь он рассчитывает закрыть хотя бы финансовую брешь, однако расследование оборачивается коварной ловушкой. Углубляясь в запутанную историю юной звезды, Страйк приоткрывает тайную изнанку событий — и сам движется навстречу смертельной опасности…Захватывающий, отточенный сюжет разворачивается на фоне Лондона, от тихих улиц благопристойного Мэйфера до обшарпанных пабов Ист-Энда и круглосуточно бурлящего Сохо. «Зов Кукушки» — незаурядный и заслуженно популярный роман, в котором впервые появляется Корморан Страйк. Это также первое произведение Дж. К. Роулинг, созданное в детективном жанре и подписанное именем Роберта Гэлбрейта.Тизер книги

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы