Читаем Том 18: Весь мир в кармане полностью

— Как-то не верится, что полиция действительно выплатит ему награду. — Девушка улыбнулась, но чуточку напряженно. — Вы ведь знаете, какие в полиции устраивают махинации с этими наградами.

— Да, конечно. Никак не могу решить, идти ли в полицию. Видите ли, я считаю, что мальчишка в чем-то прав, но ведь в полиции могут сказать, чтобы я не совался не в свое дело.

— У вас у самого ведь тоже трейлер, мистер Брэдфорд, и я не удивлюсь, если в полиции начнут подозревать в угоне броневика вас самого. Помню, отец как-то нашел жемчужное ожерелье и отнес его в полицию, чтобы получить награду. Они его тут же арестовали, и потребовалась уйма времени и денег, чтобы снять с него обвинение. О награде и говорить нечего.

Брэдфорд широко раскрыл глаза.

— Что вы говорите! Я об этом не подумал. Это решает дело. Я туда лезть не стану. Очень рад, что поговорил с вами. Мне и в голову не пришло, что эта история может так обернуться.

Он поднялся со стула.

— Мы прощаемся, мистер Брэдфорд, — сказала Джинни, улыбаясь. — Завтра уезжаем.

— Завтра? Какая обида. Вам, значит, здесь не понравилось?

— Наоборот, здесь чудесно, но мы задумали длинное путешествие. Сначала поедем на Стэг-лейк, потом — на Рендер-лейк.

— Неблизкий путь! Желаю счастья. — Брэдфорд попрощался с ними за руку. Он еще постоял несколько минут в дверях, продолжая разговаривать.

Джинни и Китсон с нетерпением ждали, когда он наконец уйдет. Наговорившись, Брэдфорд помахал рукой и направился по освещенной луной тропинке к своему домику.

Джинни закрыла дверь и повернула ключ.

— Что ж, как сказал мистер Брэдфорд, это решает дело: надо уезжать отсюда.

— Да. Здорово ты обработала этого типа. Любо-дорого смотреть.

— Ладно, ладно, ухажер, — отозвался из спальни Блэк. — Уйми свои восторги. Чертов мальчишка! Мне и в голову не могло прийти, что он слышал нашу ссору.

Джипо подошел к двери спальни и молча слушал.

— Значит, завтра едем, — продолжал Блэк. — Мы не имеем права рисковать: мальчишка может решиться на неожиданный ход. — Он повернулся к Китсону. — Иди отсюда и сиди в трейлере. Вдруг гаденыш вздумает еще раз наведаться и пошпионить…

Китсон кивнул. Он отпер дверь и вышел в темноту.

Джипо сказал ровным, не допускающим возражений тоном:

— Завтра я уезжаю домой. Понятно? С меня довольно! А сейчас я иду спать. — Он ушел в спальню и захлопнул за собой дверь.

— Я приведу его в чувство, — сказал Блэк, и глаза его нехорошо блеснули. — Мне уж невтерпеж от этого слизняка.

Джинни ушла в кухню и принялась готовить ужин. Блэк стоял, привалившись к двери.

— Ты здорово обошла этого типа, крошка, — сказал он. — Ты обдумала мое предложение? Я — парень не промах, и ты — умница, получается неплохая парочка из двух достаточно толковых людей. Как насчет этого?

Джинни положила два больших бифштекса на горячую сковородку.

— Я бы на тебя не взглянула, останься ты единственным и последним мужчиной на земле, — сказала она, не поворачивая головы.

— О'кей, крошка. Еще увидим!

Он направился к креслу и сел, улыбаясь загадочно, будто задумал какую-то тайную шутку.

2

Рано утром Китсон уехал в город, оставив Джинни караулить трейлер. Блэк и Джипо прятались в домике. Это было рискованно, но Джипо настолько вышел из-под контроля, что Блэк не надеялся справиться с ним в трейлере. Блэку и Китсону пришлось привязать Джипо к кровати и засунуть ему в рот кляп. Он дошел до такого состояния, что иного выхода не было.

Когда они наконец сладили с ним, Блэк, тяжело дыша, с недобрым блеском в глазах, сказал:

— Предоставь этого психа мне. Когда ты вернешься, он будет согласен ехать с нами.

Китсону было очень неприятно оставлять Джипо, но он знал, что без его сноровки и знаний им не открыть броневик. К тому же Джипо, видимо, немного свихнулся, и Китсон с чувством облегчения переложил ответственность на Блэка. В городе Китсон купил достаточно вместительную палатку и хороший запас консервов. Они обсуждали, как быть с едой, и решили, что ездить в город, когда они заберутся в горы, будет небезопасно. Поэтому надо взять с собой столько продуктов, чтобы их хватило, пока Джипо не справится с замком.

Китсон вернулся в кемпинг с набитым багажником. Когда он вышел из машины, подошла Джинни.

— Что-нибудь случилось? — спросил Китсон.

Девушка покачала головой.

— Нет, но я рада, что ты вернулся. Все время думаю об этом парнишке. Чем скорее мы уедем, тем лучше.

Они вместе вошли в домик.

Джипо сидел в одном из кресел. Глаза его на мертвенно-бледном лице глубоко ввалились. Он не поднял головы, когда они вошли.

Блэк ходил по комнате с сигаретой в зубах.

— Все улажено, — сказал он Китсону.

— Я все купил.

Китсон посмотрел на Джипо, потом на Блэка.

— Джипо в порядке, — сказал Блэк. — Я с ним побеседовал, и он согласен работать с нами.

— Вы силой заставляете меня ехать с вами, — дрожащим голосом заговорил Джипо. — Я уже предупреждал вас: ничего хорошего из этого не выйдет. Предупреждал вас раньше и опять предупреждаю. — Он неожиданно поднял глаза на Китсона. — Ты был мне другом. Хорошим другом. Теперь не подходи ко мне. Не желаю тебя знать!

— В чем дело? Почему? — спросил Китсон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Зов кукушки
Зов кукушки

Когда скандально известная топ-модель, упав с заснеженного балкона своего пентхауса, разбивается насмерть, все решают, что это самоубийство. Но брат девушки не может смириться с таким выводом и обращается к услугам частного сыщика по имени Корморан Страйк.Страйк прошел войну, пострадал физически и душевно; жизнь его несется под откос. Теперь он рассчитывает закрыть хотя бы финансовую брешь, однако расследование оборачивается коварной ловушкой. Углубляясь в запутанную историю юной звезды, Страйк приоткрывает тайную изнанку событий — и сам движется навстречу смертельной опасности…Захватывающий, отточенный сюжет разворачивается на фоне Лондона, от тихих улиц благопристойного Мэйфера до обшарпанных пабов Ист-Энда и круглосуточно бурлящего Сохо. «Зов Кукушки» — незаурядный и заслуженно популярный роман, в котором впервые появляется Корморан Страйк. Это также первое произведение Дж. К. Роулинг, созданное в детективном жанре и подписанное именем Роберта Гэлбрейта.Тизер книги

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы