Читаем Том 19: Джокер в колоде полностью

Но она не должна терять над собой контроль. Уже во второй раз она избегает когтей шантажиста. Если бы только красивые мужчины не действовали на нее как спиртное на алкоголика. Это — болезнь, с ней надо бороться, решила она, прекрасно понимая, что уже не раз давала себе подобное обещание.

Хельга считала, что Джексон, убедившись в невозможности получения денег, отзовет своих шпиков. Однако рисковать все же не имеет смысла. Нужно поскорее вернуться в Швейцарию. Там больше возможностей для секса и никакого риска.

Без четверти шесть пришел Винборн.

— Ситуация несколько осложнилась, — начал он, устроившись в кресле. — Разрешите спросить, имеются у вас полномочия распоряжаться банковским счетом вашего мужа?

Хельга отрицательно покачала головой.

— И у меня их нет, и у мистера Лемана тоже. Это неожиданное обстоятельство блокирует личный счет мистера Рольфа. Предстоят значительные расходы. Как у вас со средствами?

— У меня есть личный счет, но он почти исчерпан. Я имею доступ к швейцарскому счету. Дивиденды поступают непрерывно. Я могу перевести деньги из Швейцарии на любой счет.

Винборн поднял брови:

— При существующих правилах, миссис Рольф, это было бы, позвольте заметить, весьма неблагоразумно.

Хельга не подумала об этом и была раздосадована своей несообразительностью.

— Да, это было бы глупостью с моей стороны. — Она поспешила воспользоваться представившейся возможностью. — Я могу поехать в Лозанну и получить там транзитные чеки.

Он кивнул:

— Это самое разумное. Здесь позаботятся о мистере Рольфе. — Он внимательно посмотрел на нее. — И о вас, конечно, тоже.

— Я предпочитаю иметь собственные деньги, — ответила Хельга. — Когда Герман будет дома и вне опасности, я слетаю туда и обратно.

Поправляя на мизинце массивный золотой перстень-печатку, Винборн произнес:

— Доктор Леви настроен более или менее оптимистично. Но ближайшие дни будут еще тревожными. Вы не знаете, как связаться с его дочерью Шейлой?

Хельга, удивленная таким вопросом, подняла на него глаза:

— Не имею ни малейшего представления. Я с ней даже не знакома. А вы?

— О да! Замечательная девушка… я бы даже сказал, необыкновенная.

— Неужели? Чем именно? — В Хельге вдруг пробудилось любопытство, вызванное тем, что та унаследует миллион долларов.

Винборн продолжал крутить свой перстень.

— Она была первой ученицей в Оксфорде по истории. Я слышал также, что она была самой молодой выпускницей за все время его существования. Позднее она блестяще защитила диссертацию и получила ученую степень по экономике. Мы оба, ваш муж и я, прочили ей большое будущее, а в «Электронной компании Рольфа» ее ожидал ответственный пост. — Он пожал плечами с видом покорности судьбе. — К сожалению, она связалась с этим нелепым антивоенным движением… Это — болезнь сегодняшней молодежи. Отец всегда щедро снабжал ее деньгами, и она использовала их для поддержки разных политических групп, пока ее и еще нескольких человек не арестовали за контрабанду оружия. Понадобилось много денег на адвокатов, чтобы избавить ее от тюрьмы. В результате она поссорилась с отцом. Он предупредил ее: если она не согласится с его планами на будущее, он лишит ее средств к существованию. Такой диктат по отношению к ней оказался неудачным, она ушла из дома. Ушла, и до сих пор я ничего о ней не знаю.

— Молодчина! — искренне воскликнула Хельга.

— Да… у нее сильный характер. В отца. Мне пришло в голову, что после несчастья с отцом Шейла, возможно, захочет его повидать, а он ее. Она любила его и, надеюсь, любит и сейчас. Поэтому я и спрашиваю вас: знаете ли вы, где она?

— Нет, не знаю, но известие о его болезни должно дойти до нее, об этом пишут газеты всего мира.

— Хорошо. Что же, остается только ждать. — Помолчав, он продолжал: — Вероятно, вы могли бы помочь разгадать одну маленькую загадку. Медсестра Терли говорит, что ваш муж пытается ей что-то сообщить.

Хельга застыла:

— В самом деле?

— У медсестры большой опыт общения с пациентами, пострадавшими от инсульта. Она привыкла к их нечленораздельной речи. Ей кажется, что ваш муж постоянно повторяет странную фразу: «вынут весло, тащит», — и показывает на дверь спальни. Мне эти слова ничего не говорят. А вам?

Хельга сразу почувствовала облегчение.

— «Вынут весло, тащит». — Она напряженно сдвинула брови. — Как ни странно, нет. Нет, я не вижу никакого смысла в этих словах.

— Ну, может быть, медсестре Терли и удастся с этим разобраться. — Винборн посмотрел на часы: — Я должен идти, миссис Рольф.

Он задержался еще на несколько минут, заверяя ее, что компания в надежных руках и ей стоит только позвонить, когда понадобится помощь, а доктор Леви обещал поддерживать с ними связь. Все это он говорил холодным и вежливым тоном, стоя над ней, и глаза его хищно блестели.

Когда он ушел, появился Хинкль с шейкером и бокалом на подносе.

— Надеюсь, купание было приятным, мадам, — произнес он, наливая мартини в бокал.

— Да, спасибо, Хинкль. — Хельга взяла бокал. — Мистер Винборн ушел.

Хинкль на мгновение едва заметно нахмурился:

— Я видел, мадам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги