Читаем Том 19: Джокер в колоде полностью

Паттерсон долго молчал, за это время Арчер успел даже вспотеть. В конце концов тот кивнул головой:

— Это, кажется, неплохая идея. Я понял. Вы хорошо придумали, Арчер. Теперь, значит, необходимо найти мужчину.

Арчер расслабился. Достав платок, он вытер руки.

— Я не был бы здесь в столь позднее время, мистер Паттерсон, если бы уже не подыскал человека, который нам нужен. Наверняка вы платите мне за то, что я даю вам практически выполнимые советы.

Паттерсон напрягся:

— Вы нашли его?

— Идеальный мужчина для Хельги, — уверил его Арчер, — она ляжет с ним в постель, не сможет устоять.

— Боже мой! Как вам удалось?

Арчер предвидел этот вопрос и все уже обсудил с Гренвиллем.

— Он — профессиональный обольститель, мистер Паттерсон, самого высокого класса и работающий исключительно с очень богатыми женщинами определенного возраста. Несколько лет назад он был связан с одной из моих клиенток, и я имел возможность близко с ним общаться. Мы встретились с ним сегодня случайно. Как только я его увидел, то понял, что наша проблема может быть решена. Я хочу, чтобы вы с ним познакомились.

Паттерсон нахмурил лоб и принялся чесать нос.

— Обольститель? Черт возьми, эти типы мне противны.

Затем, оставив в покое свой нос, он вытер рукой блестящее от пота лицо.

— Вы думаете, Арчер, он сможет укротить эту куколку?

— Я в этом уверен. Иначе не заставил бы вас попусту терять время. У меня нет ни малейшего сомнения.

Паттерсон на мгновение задумался, потом пожал плечами:

— Ладно. Возможно, это неплохой выход. Согласен. Пусть приходит сюда завтра утром в одиннадцать часов.

Гренвилль был категоричен в выборе места и времени встречи с Паттерсоном.

— Даже если этот американец не захочет, чтобы я работал на него, — сказал он Арчеру, — пусть предложит, по крайней мере, хороший обед. Скажите ему, что мы встретимся в «Рице» в час или я не приду совсем.

Арчер ответил американцу:

— Думаю, нельзя неосторожно рисковать, мистер Паттерсон, показываясь здесь в компании с ним. Миссис Рольф может увидеть вас вместе. Мой знакомый очень занят, но он все же сможет встретиться с вами в отеле «Риц» завтра в час.

— Мне плевать, занят он или не занят, — пробурчал Паттерсон. — Я плачу или он, черт возьми?

— Вы его не знаете. Это профессионал высокого полета, мистер Паттерсон, у него достаточно других дел на примете. Думаю, было бы полезно вам встретиться с ним там, где он хочет. Проклятый обольститель?! Но и он может иногда быть полезным, мистер Паттерсон, — серьезно сказал Арчер. — Когда он убедит Хельгу Рольф вложить в наш проект два миллиона долларов, уверен, вы будете мыслить так же.

Паттерсон погасил в пепельнице сигару и поднялся.

— Хорошо. Значит, в «Рице». — Он похлопал Арчера по плечу. — Вы неплохо поработали, Арчер. — И, вытащив из кармана бумажник, достал банкнот в сто долларов. — Держите.

Едва пальцы Арчера сомкнулись на банкноте, как Паттерсон, слегка покачиваясь, тяжелыми шагами направился к лифту.

Сидя за столиком в обществе Паттерсона в углу ресторана «Риц», Арчер ждал появления Гренвилля.

— Вот он, мистер Паттерсон, — прошептал Джек.

Гренвилль опаздывал на четверть часа, и Паттерсон был в ужасном настроении.

— За кого он себя принимает, черт возьми? — бурчал он все это время. — Проклятый обольститель!

Но появление Гренвилля произвело на него сильное впечатление. Одетый в бежевый безукоризненный костюм, тот остановился на пороге ресторана, небрежный, очень уверенный в себе и мужественно красивый. К нему бросился метрдотель:

— Какая радость, мсье Гренвилль! Вы о нас совсем забыли!

Так как разговор шел по-французски, моргающий от изумления Паттерсон уставился на Арчера:

— Что он говорит?

— Он говорит, что ему очень приятно снова видеть мистера Гренвилля, — перевел Арчер.

— Без шуток? Он мне никогда такого не говорил. — Паттерсон смотрел, как Гренвилль пожимает руку метрдотеля, обменивается с ним фразами, пока тот подводит его к их столику.

Остановившись по дороге, Гренвилль поприветствовал старого лысого гарсона.

— Боже, Генри, я думал, вы уже на покое? — поинтересовался он, пожимая его руку.

— Черт возьми, — пробурчал Паттерсон. — Похоже, этого типа здесь знают.

— Так же, как его знают во всех ресторанах Парижа, — заверил его Арчер, восхищенный появлением Гренвилля. — Я вам уже об этом говорил, мистер Паттерсон, он — профессионал самого высокого класса.

Гренвилль подошел к их столику.

— Здравствуйте, Джек, — улыбаясь Арчеру, сказал он, затем, повернувшись к толстому американцу, спросил: — Должно быть, вы — мистер Паттерсон?

Тот поднял на него маленькие глаза. Арчер боялся, что он промолчит, но уверенность, с которой держался Гренвилль, его любезность произвели на американца впечатление.

— Да, Арчер говорил мне о вас.

Гарсон бросился пододвинуть стул Гренвиллю. Тот сел.

— Я уже год не был здесь, — сказал он. — И храню самые теплые воспоминания об этом отеле.

Появился официант:

— Как обычно, мистер Гренвилль?

Тот кивнул. Глазки Паттерсона широко открылись. Гарсон ушел, и появился метрдотель с меню. Гренвилль указал на Паттерсона:

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги