Читаем Том 2. Проза. Переводы полностью

Наиболее развернутый (и самый резкий) выпад Мандельштама против прозы А. Белого (см. статьи «О природе слова», «Литературная Москва. Рождение фабулы»). Летом 1933 г., когда инерция общего противостояния акмеизма и символизма, еще заметная в нач. 20-х годов, совершенно угасла, поэты встретились в Коктебеле, и Мандельштам читал А. Белому «Разговор о Данте». Позднее, в Воронеже, Мандельштам говорил С. Б. Рудакову: «Мы <т. е. он и Белый. — П. Н.> не в том, что другие, видим мастерство» (из письма С. Б. Рудакова к жене от 20 июня 1935 г. — ВЛ, 1980, № 12, с. 242). См. также стихи Мандельштама на смерть А. Белого.

Холодное лето (с. 294). — Огонек, 1923, № 16, 15 июля, с. 12 — 15, с подзаголовком «Проза». Рукопись частично сохранилась — AM. Печ. по ж. «Огонек».

Ср. очерк М. Булгакова «Москва краснокаменная» (1922).

«Метрополь». — Здесь в № 246 Мандельштам жил в 1918 г., переехав из Петрограда вместе с Наркомпросом, где он тогда служил (см.: Нерлер П. Осип Мандельштам в Наркомпросе в 1918 — 1919 годах. — ВЛ, 1989, № 9, с. 275 — 279).

Мюр-Мерилиз — универсальный магазин напротив «Метрополя» (современный ЦУМ).

Ползет холодок по всей лапчатой Москве. — Ср. ст-ние «Московский дождик» (1922).

Когда тяжелый зной прожег большие камни — ранняя редакция начала ст-ния Барбье «Собачья склока» в переводе О. Мандельштама.

«Эта грубая девка, бастилтьская касатка» — образы из того же ст-ния Барбье. См. также ст-ние «Париж» (1923).

Путешествовать за керосином. — «Мы жили тогда на Тверском бульваре в «Доме Герцена». Керосин добывали у спекулянтов на Бронной. Дом архитектуры — как в Тифлисе: наружная лестница и балкон в длину всего дома, куда выходят двери квартир и комнат...» (примеч. Н. Я. Мандельштам — сообщ. А. А. Морозовым).

Двор Вхутемаса. — ВХУТЕМАС — Высшие художественно-технические мастерские; основаны в 1920 г., находились на Мясницкой (ныне ул. Кирова).

Заноза в лазури. — Ср. в ст-нии «Как тельце маленькое крылышком...» (1923): «В лазури мучилась заноза...»

Горб Камергерского — ныне проезд Художественного театра.

У Спасителя. — Имеется в виду храм Христа Спасителя, разрушенный 5 декабря 1931 г.

Воспитательный Дом — огромное здание в стиле классицизма на Москворецкой наб., построенное в 1764 — 1770 гг. (арх. К. И. Бланк при участии арх. М. Ф. Казакова); до 1917 г. — приют для незаконнорожденных детей и детей бедняков, с 1917 по 1926 г. — здание ВЦСПС (Дворец труда), в наст, время — Военная академия им. Дзержинского.

Сухаревка (с. 296). — Огонек, 1923, № 18, 29 июля, с. 14, с подзаголовком «Проза». Киевский пролетарий, 1926, 16 мая. Прижизненная машинопись — AM. Печ. по газ. «Киевский пролетарий».

Описывается торг, традиционно раскидывавшийся возле Сухаревой башни (строилась в 1692 — -1695 гг. по проекту Лефорта на средства стрелецкого полковника Л, Сухарева; местонахождение первого в России училища математики и навигации; разрушена в 1932 г.). См. также ст-ние Н. Павлович «Сухаревка» (1922) (Рупор, М., 1922, № 1, с. 15).

Свош базаров бабьей шириной — цитата из ст-ния «Все чуждо нам в столице непотребной...» (1918).

Запах дубленой кожи. — Этот запах был привычен Мандельштаму с детства (см. «ШВ»).

Возвращение (с. 299). — Ю-87, с. 76 — 77.

При подготовке ЕМ первоначально предполагалось как дополнение к «ШВ», но, как явствует из письма Мандельштама к сотруднику Ленгосиздата т. Коробовой от 25 июля 1928 г., было вынуто автором из корректуры: «Никаких «Возвращений» и т. п. Включив эти мелочи в книжку, я допустил серьезную оплошность. Оставив эти мелочи, мы убьем книжку. Она стоит того, чтобы жить; спасайте ее» (ГПБ, ф. 474, альб. 2, м. 52 — 58). Перекликается и отчасти текстуально совпадает с очерком «Меньшевики в Грузии» (Огонек, 1923, № 20, 12 августа).

В августе девятнадцатого года... — Описываемые события происходили в конце августа и сентябре 1920 г., вскоре после эвакуации (в июне 1920 г.) из Батума и Батумской области английского военного гарнизона. О предшествовавшем им пребывании Мандельштама в Крыму см. в статье В. Купченко (ВЛ, 1987, № 7, с. 186 — 202). Хитрый полковник — по-видимому, полковник А. В. Цыгальский (1880 — ?), начальник контрразведки в Феодосии, распорядившийся выпустить Мандельштама из тюрьмы (ему посвящена главка «Бармы закона» в «Феодосии»).

Долговязый А. — очевидно, Н. Я. Агнивцев (1888 — 1932), поэт и автор популярных куплетов и песенок, при меньшевистском правительстве жил в Грузии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мандельштам О.Э. Сочинения в двух томах

Похожие книги

Крещение
Крещение

Роман известного советского писателя, лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ивана Ивановича Акулова (1922—1988) посвящен трагическим событиямпервого года Великой Отечественной войны. Два юных деревенских парня застигнуты врасплох начавшейся войной. Один из них, уже достигший призывного возраста, получает повестку в военкомат, хотя совсем не пылает желанием идти на фронт. Другой — активный комсомолец, невзирая на свои семнадцать лет, идет в ополчение добровольно.Ускоренные военные курсы, оборвавшаяся первая любовь — и взвод ополченцев с нашими героями оказывается на переднем краю надвигающейся германской армады. Испытание огнем покажет, кто есть кто…По роману в 2009 году был снят фильм «И была война», режиссер Алексей Феоктистов, в главных ролях: Анатолий Котенёв, Алексей Булдаков, Алексей Панин.

Василий Акимович Никифоров-Волгин , Иван Иванович Акулов , Макс Игнатов , Полина Викторовна Жеребцова

Короткие любовные романы / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Русская классическая проза / Военная проза / Романы