Он работал, как обычно, медленно, наклонив голову, щурясь от яркого света лампы. Он находился в самой скромной комнате, какую я до сих пор видел,— матовые стены, серые двери, никаких украшений, следов наскучившего золота, по обе стороны дверей — квадратные, темные сейчас экраны, стену возле окна занимали металлические шкафчики, возле одного стоял высокий рулон карт или технических чертежей. Вот, собственно, и все. Я посмотрел на Турбера. Лысый, крупный, грузный, он писал, время от времени смахивая слезу с глаз. Они всегда у него слезились, а Джимма (он любил выдавать чужие секреты, особенно те, которые люди тщательно скрывали) как-то сказал мне, что Турбер боится за свое зрение. Тогда я понял, почему Турбер всегда ложится первым, когда мы меняем ускорение, и почему — в последующие годы — разрешал другим выполнять работу, которую раньше делал сам.
Турбер собрал листы бумаги, постучал ими о стол, выравнивая края, спрятал их в папку, закрыл ее и только тогда, опуская большие руки с толстыми, плохо гнущимися пальцами, проговорил:
— Приветствую тебя, Гэл. Как идут дела?
— Не жалуюсь. Разве... ты один?
— Ты хочешь узнать, здесь ли Джимма? Его нет, он уехал вчера. В Европу.
— Ты работаешь?
— Да.
Наступило короткое молчание. Я не представлял себе, как он отнесется к моим словам, поэтому хотел сначала узнать, что он думает о мире, который мы застали, вернувшись сюда. Правда, зная его, я не рассчитывал на откровенность. Он скрывал обычно свои мысли.
— Ты давно уже здесь?
— Брегг,— сказал он, по-прежнему сохраняя спокойствие.— Я сомневаюсь, что тебя это интересует. Не хитри.
— Возможно, ты прав,— проговорил я.— Ну, что мне говорить?
Меня раздирало внутреннее противоречие — что-то среднее между раздражением и робостью, какое всегда охватывало меня в его присутствии. То же испытывали и другие. Я никогда не знал, шутит он, насмехается или говорит серьезно; при всем спокойствии, при всем внимании к собеседнику он оставался совершенно неуловимым.
— Не надо,— проронил он.— Может, позднее. Откуда ты прибыл?
— Из Хоулу.
— Прямо оттуда?
— Да... а почему ты спрашиваешь?
— Это хорошо,— сказал он, словно не слышал моих последних слов. Секунд пять он смотрел на меня неподвижно, будто желал убедиться в моем присутствии; его взгляд не выражал ничего, но я уже догадался — что-то случилось. Я не был только уверен, скажет ли он мне. Предугадать его поведение я не мог. Я размышлял, с чего'мне начать, а он тем временем разглядывал меня все внимательнее, словно я предстал перед ним в новом образе.
— Что делает Вабах? — спросил я, когда это молчаливое наблюдение, по моему мнению, затянулось сверх меры.
— Он поехал с Джиммой.
Я спрашивал его не об этом, и он знал, что я имел в виду, ведь в конце концов я приехал сюда не из-за Вабаха. Снова наступило молчание. Я уже стал раскаиваться в своем решении.
— Я слышал, что ты женился,— вдруг сказал он, как бы нехотя.
— Да,— ответил я, может быть, слишком сухо.
— Ты доволен?
Я пытался любой ценой найти другую тему. В голову приходил только Олаф, но о нем пока не хотелось спрашивать. Я боялся усмешки Турбера — я помнил, как она приводила в отчаяние Джимму, да и не только его. Турбер чуть приподнял брови и спросил:
— Какие у тебя планы?
— Никаких,— ответил я искренне.
— А ты хотел бы что-нибудь делать?
— Да. Но смотря что.
— Ты ничего до сих пор не делал?
Сейчас я, наверное, покраснел. Я разозлился.
— Почти ничего... Турбер... я пришел... не по своему делу.
— Знаю,— проворчал он спокойно.— Стааве, да?
— Да.
— Был в этом определенный риск,— сказал он и слегка оттолкнулся от письменного стола. Кресло послушно повернулось в мою сторону.
— Освамм ожидал самого худшего, особенно после того, как Стааве выбросил свой гипногог... ты его тоже выбросил, а?
— Освамм? — удивился я.— Какой Освамм... подожди, тот из Адапта?
— Да. Он больше всего беспокоился за Стааве. Я разубедил его.
— Как это —: разубедил?
— Ну, Джимма поручился за вас обоих...— проговорил Турбер, словно все это время не слышал меня.
— Что?! — вскричал я, вскакивая с места.— Джимма?!
— Конечно, он сам ничего не знал,— продолжал Турбер.— И сказал мне об этом.
— Какого черта он ручался! — взорвался я, ошеломленный его словами.
— Он считал, что должен,— лаконично объяснил Турбер.— Ведь начальник экспедиции должен знать своих людей...
— Глупости...
— Я повторяю только то, что он сказал Освамму.
— Да? — возмутился я.— А чего Освамм в конце концов боялся? Что мы взбунтуемся или что?
— А у тебя не было желания? — спокойно спросил Турбер.
Я задумался.
— Нет,— наконец ответил я.— Серьезно никогда.
— И ты будешь бетризировать своих детей?
— А ты? — медленно спросил я.
Он первый раз улыбнулся, кончики бескровных губ дрогнули. Промолчал.
— Послушай, Турбер... ты помнишь тот вечер, после последнего разведывательного полета над Бетой... когда я тебе сказал...
Он равнодушно кивнул. Неожиданно мое терпение лопнуло.