Читаем Том 2. Стихотворения полностью

Отчего ты, Горе, зародилося?Зародилось Горе от земли сырой,Из-под камня серого явилося,Под ракитой спало под сухой.Встало Горе, в лапти приобулося,И в рогожку Горе приоделося,Повязалось лыком, усмехнулося,И близ добра молодца уселося.Смотрит, видит молодец: не скроешься.Серым зайцем в поле устремляется.«Стой, постой», тут Горе усмехается,«В западне моей», мол, «успокоишься».Да, не так легко от Горя скроешься.Он в реку уходит рыбой-щукою.«Будет невод молодцу наукою,В частой сети скоро успокоишься».Смотрит, видит молодец: не скроешься.В лихорадку он, да во постелюшку.«Полежи, ты день лежи, неделюшку,Полежишь в горячке, успокоишься».Смотрит, что ж, и в бреде не укроешься?Застонал тут молодец в лихой тоске.Знать, один есть отдых — в гробовой доске.Горе заступ взяло: «Успокоишься».Жизнь возникла, жизнь в земле сокрылася.Тут и все. А Горе усмехается.Из-под камня серого родилося.Снова к камню серому склоняется.

Стих про Онику воина

Это было в оно время, по ту сторону времен.Жил Оника, супротивника себе не ведал он,Что хотелося ему, то и деялось,И всегда во всем душа его надеялась.Так вот раз и обседлал он богатырского коня,Выезжает в чисто поле пышноликое,Ужаснулся, видит, стречу, словно сон средь бела дня,Не идет — не едет чудо, надвигается великое.Голова у чуда-дива человеческая,Вся повадка, постать-стать как будто жреческая,А и тулово у чуда-то звериное,Сильны ноги, и копыто лошадиное.Стал Оника к чуду речь держать, и чудо вопрошать:«Кто ты? Царь или царевич? Или как тебя назвать?»Колыхнулася поближе тень ужасная,Словно туча тут повеяла холодная:«Не царевич я, не царь, я Смерть прекрасная,Беспосульная, бесстрастная, безродная.За тобою». — Тут он силою булатноюЗамахнулся, и на Смерть заносит меч, —Отлетел удар дорогою обратною,Меч упал, и силы нет в размахе плеч.«Дай мне сроку на три года. Смерть прекрасная»,Со слезами тут взмолился Воин к ней.«На три месяца, три дня» — мольба напрасная —«Три минутки». — Счет составлен, роспись дней.Больше нет ни лет, ни месяцев, ни времени,Ни минутки, чтоб другой наряд надеть.Будет. Пал Оника Воин с гулом бремени.Пал с коня. Ему мы будем память петь.

Отчего перевелись витязи на Руси

Перейти на страницу:

Все книги серии Бальмонт К.Д. Собрание сочинений в 7 томах

Похожие книги

Русская поэзия XIX века. Том 2
Русская поэзия XIX века. Том 2

БВЛ — Серия 2. Книга 42(106).Во второй том «Русской поэзии XIX века» вошли произведения следующих поэтов: Ф. Тютчева, К. Павловой, Е. Гребенки, И. Мятлева, Э. Губера, Е. Ростопчиной, И. Тургенева, Н. Огарева, А. Плещеева, А. Майкова, Ф. Фета, А. Григорьева, Я. Полонского, А. Толстого, Козьмы Пруткова, И. Аксакова, Л. Мея, Н. Щербины, А. Разоренова, И. Никитина, Н. Добролюбова, М. Михайлова, В. Курочкина, Д. Минаева, В. Богданова, П. Вейнберга, Л. Пальмина, А. Жемчужникова, А. Аммосова, А. Навроцкого, П. Лаврова, И. Федорова (Омулевского), Л. Трефолева, И. Сурикова, С. Дрожжина, Д. Садовникова, А. Боровиковского, П. Якубовича, В. Фигнер, А. Барыковой, А. Апухтина, К. Случевского, Н. Минского, В. Соловьева, С. Надсона, К. Фофанова, М. Лохвицкой, Л. Радина.Составление Е. Винокурова и В. Коровина.Примечания В. Коровина.

Алексей Константинович Толстой , Алексей Михайлович Жемчужников , Дмитрий Николаевич Садовников , Николай Платонович Огарев , Спиридон Дмитриевич Дрожжин

Поэзия
Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина
Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина

В антологию, подготовленную известным востоковедом и переводчиком японской поэзии Александром Долиным, вошли классические произведения знаменитых поэтов VII–XVI вв.: Какиномото Хитомаро, Ямабэ Акахито, Аривара Нарихира, Сугавара Митидзанэ, Оно-но Комати, Ки-но Цураюки, Сосэй, Хэндзё, Фудзивара-но Тэйка, Сайгё, Догэна и др., составляющие золотой фонд японской и мировой литературы. В сборник включены песни вака (танка и тёка), образцы лирической и дидактической поэзии канси и «нанизанных строф» рэнга, а также дзэнской поэзии, в которой тонкость артистического мироощущения сочетается с философской глубиной непрестанного самопознания. Книга воссоздает историческую панораму поэзии японского Средневековья во всем ее жанрово-стилистическом разнообразии и знакомит читателя со многими именами, ранее неизвестными в нашей стране. Издание снабжено вступительной статьей и примечаниями. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Коллектив авторов

Поэзия