— Никогда, — решительно заявила Ева Лотта. — Ни за что! Я хочу быть с вами и искать драгоценности. И вообще, дядюшка Эйнар лежит в кровати и придуривается, будто он больной, так что, верно, пока нас нет, ничего не случится.
— Можно положить у его дверей коробок спичек, — предложил Калле. — Если коробок будет лежать на прежнем месте, когда мы вернемся, значит, дядюшка Эйнар никуда не выходил.
— С киркой и лопатой шагаем мы, ребята… — пел Андерс, когда уже через час они торопливо гили по узкой тропке к развалинам.
— Если встретим кого-нибудь, скажем, что идем копать наживку для рыб — червей, — предупредил Калле.
Но им никто не встретился, а развалины, как обычно, были пустынные и заброшенные; кроме жужжания пчел, не слышно было ни звука.
Вдруг Андерса словно ударило — неожиданная мысль пришла ему в голову.
— Как же мы, черт возьми, попадем в подземелье? Ведь ты говорил, Калле, что драгоценности — там. Да, как же
В жизни Калле настал великий миг.
— А как вообще проходят сквозь запертые двери? — высокомерно ответил он, вытаскивая отмычку.
Андерс был потрясен больше, чем ему хотелось бы в этом признаться.
— Фантастика! — только и сказал он.
Но эти слова Калле воспринял как высочайшую похвалу.
Дверь распахнулась на своих железных петлях. Вход был свободен. И, словно свора гончих псов, рванулись вниз по лестнице Калле, Андерс и Ева Лотта.
Через два часа Андерс, рывший землю, отбросил лопату.
— Да, теперь пол подземелья все равно что хорошо вспаханное картофельное поле. Но мне никогда, нигде, кроме как тут, не доводилось видеть, чтобы драгоценности так блистали своим отсутствием, — сказал он. — Ну, что будем делать?
— А ты думал, мы их так сразу и найдем? — спросил Калле.
Но и он почувствовал, что мужество и надежда покидают его. Они перерыли каждый дюйм[18]
пола в огромном пространстве подземелья, расположенного под лестницей. Собственно, это и было само подземелье. Но отсюда разветвлялись во все стороны многочисленные длинные, частично загроможденные каменными осыпями ходы, которые вели к подземным склепам, сводчатым пещерам и тюремным норам. Все эти ходы не очень манили к себе, однако вполне можно было предположить, что дядя Эйнар, предосторожности ради, закопал свое сокровище где-то в дальних подземных ходах. А там их можно искать годами! Если он вообще спрятал драгоценности в развалинах замка… Калле почувствовал, что в нем зарождаются некоторые сомнения.— Где, в каком месте ты нашел жемчужину? — спросила Ева Лотта.
— Вон там, возле лестницы, — ответил Калле. — Но там мы уже кругом перекопали.
Ева Лотта в раздумье опустилась на самую нижнюю ступеньку лестницы. Каменная плита, служившая этой ступенькой, была, видимо, неплотно врыта в землю, потому что слегка шевельнулась, когда девочка уселась на нее. Ева Лотта вскочила.
— Уж не здесь ли… — начала она и крепко ухватилась ловкими руками за каменную плиту. — Ступенька не закреплена, слышите?
Две пары рук пришли ей на помощь. Каменную плиту отодвинули в сторону, и целая стая мокриц быстро разбежалась по сторонам.
— Копай здесь! — приказал Андерсу возбужденный Калле.
Андерс схватил лопату и с силой вонзил ее в землю, в то место, где лежала каменная плита. Лопата сразу же наткнулась на что-то твердое.
— Ясное дело, камень какой-нибудь, — сказал Андерс и сунул туда дрожащий палец, чтобы проверить.
Но это был не камень. Это был… Перепачканными землей руками Андерс ощупал неизвестный пока предмет. Жестяная коробка! Он поднял ее. Да, она была точь-в-точь такая же, как коробка с документами и реликвиями Белой Розы.
Все задохнулись от волнения. Тишину нарушил Калле.
— Ну и дела, — возмутился он. — Этот ворюга спер и нашу коробку!
Андерс покачал головой.
— Нет, это не наша. Нашу я собственноручно запер час назад.
— Но коробка точь-в-точь такая же, — заметила Ева Лотта.
— Вот увидите, он купил ее в скобяной лавке тогда же, когда и карманный фонарик, — догадался Калле. — Как раз там такие и продаются.
— Ну да, нашу мы тоже купили там, — напомнила Ева Лотта.
— Да открывайте же коробку, а не то я рухну! — воскликнул Калле.
Андерс потрогал коробку. Она была заперта.
— Может, у этих жестяных коробок и ключи одинаковые?
Он сорвал ключ, висевший у него на шейном шнурке.
— О, — только и вымолвила Ева Лотта. — О!
Калле тяжело дышал, словно после долгой пробежки. Андерс вставил ключ в скважину. Ключ подошел.
— О! — повторила Ева Лотта, а когда Андерс поднял крышку, крикнула: — Нет, вы только поглядите! Ну, прямо точь-в-точь как в сказках «Тысяча и одна ночь!»
— Так вот они какие — изумруды и платина, — благоговейно произнес Калле.
Да, там все лежало точь-в-точь как было описано в газете — брошки и кольца, браслет и разорванное колье, с такими же жемчужинами, как та, что нашел Калле.
— Сто тысяч крон! — прошептал Андерс. — Ух, даже противно!