Читаем Том 2. Запах безумия (СИ) полностью

- И что же тебя остановило, дорогой супруг? - я скрестила руки и вздернула бровь.

- Ты, - Рейфорд приподнялся и поймал меня за талию, притягивая к себе. - Я познакомился с ней в тот год, когда оставил тебя на зиму тут и уехал в Лондон один. Ты просила развода, я был зол и, как ты вырежешься, шлялся по борделям, много пил и бросался деньгами. Я хотел забыться. Забыть о том, что с тобой случилось, о том, что я тебе не уберег, о том, какие желания съедали мен изнутри. В одном из таких злачных мест я встретил мисс Гилл. Она привлекла мое внимание тем, что была похожа на тебя. Сама подошла, заговорила. Мисс Гилл в то мгновение показалось мне ответом на мои вопросы. Если я не мог получить тебя, я получил бы ее. И я просто купил ее, заплатив местной мадам. Цена не была высокой. Девчонку не так давно продал сюда родной дядя, чтобы на вырученные деньги оплатить долги, и она явно не пользовалась популярностью. Возиться и обучать ее мадам не хотела, так как не думала, что с нее выйдет толк, поэтому легко рассталась с таким приобретением.

- И что было дальше? - я снова начала перебирать волосы мужа, ощущая животом его горячее дыхание через платье.

- Я привез ее в специально снятый дом, но так и не взял ее. Она была подделкой. Не так разговаривала, не так двигалась. То ощущение решения проблем быстро исчезло и вместо того, чтобы вновь попытаться забыться, я всю ночь разговаривал с ней.

- Прошло четыре года, Грэм. Где она была все это время? И почему выглядит такой забитой? - я сверлила взглядом затылок мужа.

- Я определил ее в помощнице к экономке дальнего поместья, которое досталось мне от тебя, с тем, что когда понадобится, мисс Гилл окажет мне любую услугу. Ваша экономка - старая суровая женщина и наверняка нещадно гоняла свою помощницу. Зато теперь мисс знает все о хозяйстве и не пропадет в дальнейшем.

- Что ты ей обещал? - меня волновал этот вопрос.

- Новую жизнь. Небольшой дом, там, где она выберет, имя, мнимых родственников для поддержания легенды. Возможность начать сначала. Думаю, ради этого мисс Гилл ляжет не только под графа, - цинично закончил Рейфорд.

- Я добавлю ей небольшое состояние, если меня устроит ее старание. Пусть выбирает себе мужа по собственному вкусу.

- Теперь ты рассуждаешь так, словно все уже удалось, - виконт ловко посадил меня к себе на колени.

- Нам лишь стоит постараться, чтобы все прошло так, как задумали мы, - я тихо рассмеялась и обняла Грэма за шею.

- Ты уже убедила Фолкстоуна, что лучше всего вам встретить там, где вращается полусвет?

- Более того, это будет один известный маскарад полусвета, - я поцеловала мужа в губы.







Глава XXXVII.

Победа несет в себе не только ликование. За ней приходят новые битвы.

Из писем Джордана к Рейфорду


Май, 1820 год

Я стояла на верхней галерее, которая охватывала весь зал по периметру, и наблюдала за толпой. Балы полусвета всегда отличались от балов высшего света: больше фривольности, откровенный флирт, неприкрытые намеки, легкий налет пошлости. Особенно, если дело касалось маскарадов, как сейчас. Толпа внизу была яркой, как диковинная птица и, наверняка, такой же крикливой, если оказаться поблизости. Благо, туда, где я находилась, долетал лишь общий гул голосов. Мне было видно все, на меня никто не обращал внимания. Фигура в черном плаще, желающая остаться инкогнито. Таких здесь тоже было достаточно. Я не боялась разоблачения. Плащ больший, чем нужно прекрасно скрывал и женственные очертания, и лицо под капюшоном, да и празднование лишь набирало обороты, чтобы здесь было обилие пьяных и наглых мужчин. Мне же только нужно было проконтролировать то, что капкан захлопнулся и исчезнуть также тихо и незаметно, как я здесь появилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги