— Элтон был холостяком, — медленно сказал Джанос. — И я слышал, что он вел несколько разгульную жизнь, но я всегда считал, что это меня не касается, поскольку работа от этого не страдала.
— Вы знаете девушку по имени Изабель Мерман?
Густые брови Джаноса взметнулись вверх.
— Вы что, смеетесь надо мной?
— Нет, — спокойно ответил я.
— Я только что говорил о моем юристе. — Он усмехнулся. — Это она и есть. А какое отношение имеет Изабель к этой истории?
— Возможно, вообще никакого, — ответил я. — Просто было упомянуто ее имя. Она появлялась вчера вечером на вечеринке у Шепли.
— Наверняка эта мегера Марта Шепли наболтала вам невесть чего, — проворчал он. — Ей я верю еще меньше, чем этому негодяю, за которого она вышла замуж.
— И где же можно найти вашего специалиста по патентам?
— Этажом выше, — ответил он. — Пайн-Сити — маленький городок, лейтенант. Но вы это и без меня знаете.
На то, чтобы переместиться с этажа на этаж, ушло не более двух минут.
Кабинет Изабель Мерман размерами десять на десять походил скорее на лавку. Через все помещение тянулась конторка с кнопкой вызова. Я нажал ее и принялся ждать. Через минуту появился молодой человек. Вид у него был такой самодовольный, словно он считал себя по меньшей мере президентом Соединенных Штатов и на столь мелкие проблемы, как мои, он, разумеется, не мог тратить свое драгоценное время.
— Да? — Его бровь вскинулась наверх.
— Что «да»? — вежливо осведомился я.
Он нахмурился:
— Что вы хотите?
Я на мгновение задумался:
— А что вы можете предложить?
— Послушайте… — Он сделал нетерпеливый жест рукой. — У меня нет времени, чтобы стоять здесь с вами и заниматься дурацкой игрой в вопросы и ответы. Если вы что-нибудь хотите, то скажите об этом четко и ясно.
— Вот, взгляните! — Я сделал страшное лицо и сунул ему под нос свой жетон. — У меня есть описание человека, который разыскивается полицией за изнасилование пяти продавщиц. Супермаркет Клова, между двенадцатью и часом. Это описание удивительно подходит к вашей внешности.
— Вы из полиции? — Какое-то время он стоял с раскрытым ртом.
— Во всяком случае, не из Армии спасения, — небрежно сказал я. — А беда сексуальных преступников, таких как вы, заключается в том, что они от возбуждения забывают надеть маску.
— Это какая-то ужасная ошибка… — Он отчаянно заморгал. — Уверяю вас…
— Не будьте к нему слишком жестоки, лейтенант, — раздался чей-то ироничный голос.
Я обернулся. В дверях стояла черноволосая девушка с широкой улыбкой на лице. Гладкие волосы были аккуратно подстрижены и уложены, а лоб закрывала челка как у пони. Над насмешливо поблескивающими глазами с зеленоватым отливом темнели густые брови, а маленький вздернутый носик, казалось, служил мостиком к крупному язвительному рту. Короче говоря, лицо у нее было как у интеллигентной, но дикой кошечки.
На ней был светло-зеленый пуловер с широким воротом, оставляющим плечи открытыми, но подчеркивающим высокую грудь, судя по всему упругую и сочную. Узкие брюки давали каждому возможность оценить тонкую талию, округлости бедер и длинные ноги.
— Джордж временами забывает, что вежливость позволяет добиться большего, — заметила она. — Я Изабель Мерман. Вы хотите поговорить со мной?
— Совершенно верно, — ответил я.
— В таком случае заходите в мою тихую келью, — пригласила она. — А Джорджу уже пора идти в универмаг.
— Тоже верно, — согласился я. — Там осталась еще парочка продавщиц, до которых не дошла очередь во время последнего визита.
— По-вашему, это очень остроумно? — Юнец издал какой-то звук, похожий на сопение, и с оскорбленным видом исчез за дверью.
Я проследовал за брюнеткой в ее бюро, которое было лишь немногим больше приемной. На письменном столе высились груди книг и всяких бумаг. Хозяйка примостилась за старым письменным столом на обшарпанном стуле.
— Вот здесь я и работаю, — сказала она. — Правда, с клиентами я стараюсь разговаривать в других местах, чтобы не лишать их иллюзий.
— Меня вы не лишите иллюзий, — искренне сказал я. — Уверяю вас. Я просто очарован… Вот уж не думал, что юристы могут выглядеть так.
— Что бы ни крылось за вашими словами, лейтенант, — проворковала она, — вряд ли вас интересует получение патента. Кстати, как мне величать вас?
— Уилер, — ответил я. — А вы, значит, та самая Изабель Мерман, которая, как утверждает Людвиг Джанос, великолепно разбирается в вопросах о патентах.
— Пусть себе утверждает. — Она спокойно посмотрела на меня своими зелеными глазами. — Но сейчас, откровенно говоря, я в растерянности. Вы совсем не похожи на полицейских из телесериалов.
— Скажите, — спросил я, сразу переходя к делу, — Элтон Чейз — ваш друг? И вы были вчера вечером вместе на вечеринке у Шепли?
— Я была на вечеринке у Шепли, где он также присутствовал. — Она улыбнулась. — Вы должны простить меня, лейтенант, что я отвечаю именно в такой формулировке, во всем виновата моя профессия.
— Вы хотите сказать, что были там с кем-то другим?
— Я была одна.
— В маскарадном костюме?
Легкая улыбка снова скользнула по ее губам.