— О’кей! — Я пожал плечами. — Если я тебе понадоблюсь — позвони.
— Не думаю, чтобы возникла такая необходимость. — Она удовлетворенно хихикнула. — Если мы до пятницы не вылезем из постели, то встретимся уже на аэродроме.
Она вынула из шкафа чемодан и начала укладываться. Я вернулся в гостиную и посмотрел на лицо Лози, искаженное судорожной улыбкой.
— Она вам сказала, что сегодня пойдет ночевать ко мне? — спросил он.
— Да.
— И вы не имеете ничего против?
— Ничего, если вы будете хорошо с ней обращаться.
— Она принадлежит к той категории женщин, которые обожают любой способ. Я понял это по кончику ее носа.
Я прошел мимо него к бару и взял свой бокал. Колетт наблюдала за мной с легкой улыбкой на губах.
— Значит, Курт уже сумел завоевать сердце женщины? — спросила она с усмешкой.
— Так, кажется.
— И вы действительно не имеете ничего против?
— Я бы не говорил столь категорично. — Мне был неприятен ее вопрос. — Но я сумею это пережить.
Появилась Мэнди с чемоданом. Она тепло улыбнулась Лози и сказала:
— Я полностью готова.
— В таком случае едем!
Лози поднялся, взял у нее чемодан, и они направились к двери.
— Если это настоящая норка, дорогая, — сладким голоском сказала Колетт, — то на твоем месте я бы еще подумала. От Курта ты в лучше случае получишь искусственного леопарда.
— И пятнистость будет постоянно меняться, — добавил я.
— Очень смешно! — презрительно фыркнул Лози.
— И все же стоит рискнуть, — отпарировала Мэнди и сделала прощальный жест двумя пальцами.
— И еще одно, — холодно сказала Колетт, обращаясь к Лози. — Возьми номер в отеле. У меня нет никакого желания слышать за стеной скрип кроватных пружин и хриплые стоны…
— Если тебе это мешает, — сквозь зубы процедил он, — отправляйся в отель сама, черт бы тебя побрал! — И он захлопнул дверь за собой и Мэнди.
— Для младшего партнера он слишком груб. — Колетт было неловко за выходку Лози. — Но в данный момент Курт мне нужен, и он знает это.
— Если хотите, можете остаться на ночь здесь.
Когда она взглянула на меня, ее карие глаза были холодны.
— Это что, прямое предложение, мистер Донован?
— Я имею в виду номер отеля, — поспешил объяснить я. — Сейчас в отеле полно свободных номеров.
— Откуда вы знаете?
— Отель принадлежит мне.
— Ловлю вас на слове, — усмехнулась она. — Но у меня с собой ничего нет.
— Администратор даст вам все необходимое.
— Благодарю. — Глаза ее заметно потеплели. — Думаю, что смогу принять ваше предложение.
Я позвонил Финчли и попросил его за полчаса подготовить номер со спальней, который находился недалеко от моих апартаментов. Пока я с ним говорил, Колетт взяла свой бокал и снова села на кушетку.
— Эта девушка знает что-нибудь о Фишере? — спросила она, когда я положил трубку.
— Нет.
— Это хорошо. Значит, во время поездки она будет только подружкой Лози Курта?
— Да. Лично я буду играть роль человека, который собирается воспользоваться услугами Фишера, а Курт будет моим советником.
— А я на время поездки буду вашей подругой, — быстро закончила она. — Вы очень богатый человек, Пол Донован, и вы всегда совмещали труд и удовольствия. Мне надо познакомиться с Фишером, который виновен в смерти моего брата. И мне хотелось бы, чтобы это осуществили именно вы.
— Если Фишер все время будет держаться стен своего дома, это будет не просто.
— Я уверена, вы найдете выход из положения, — беззаботно сказала она. — Вы очень изобретательный человек. Это доказывает хотя бы голова Мак-Ларена, которую вы прислали нам как раз во время нашего разговора, чтобы посмотреть на нашу реакцию.
— Если он падок на женщин, это будет легче устроить, — размышлял я вслух.
— Я тоже так подумала.
— А как вы думаете, не повторить ли нам по бокальчику?
— Шампанского? — Она улыбнулась, когда я кивнул. — Оно великолепно укладывает в кровать. Вы не считаете?
Я открыл еще одну бутылку охлажденного шампанского, налил два бокала и преподнес один из них ей.
— За наш успех, Пол!
Мы выпили, и я снова наполнил бокалы. Какое-то время мы сидели и молча смотрели друг на друга.
— Нам нечего сказать друг другу, а перед нами еще целый вечер, — наконец тихо вымолвила Колетт. — А поскольку мы образовали союз, то появляются опасения и сомнения. Я права, Пол?
— Да, нас не связывают никакие воспоминания, а только сомнения по поводу будущего. Это и мешает нам…
— Вы правы. — Она поднялась с кушетки, держа в руке бокал с шампанским. — Думаю, что, выпив, я быстро усну.
Я проводил ее до номера, который подготовил ей Финчли, открыл дверь, зажег свет. Она бегло осмотрела гостиную, а потом вошла в спальню.
— У вас прилежный управляющий. На кровати лежит даже ночная рубашка. Правда, для меня это не имеет значения — я все равно сплю голая, но забота всегда приятна.
— Если вам что-нибудь понадобится — позвоните вниз.
— Спасибо, — проворковала она. — Но я хотела бы, чтобы вы сделали для меня еще кое-что.
— Конечно! Что именно?
— Откройте еще одну бутылку шампанского и принесите сюда, ко мне. Не забудьте и свой бокал, разумеется.