Читаем Том 28: Нас похоронят вместе полностью

«Если на меня давят, я отвечаю ударом. Все это естественно, не правда ли? Одно я вам обещаю. Если вы меня предадите, мы справим двойные похороны».

Перри все еще видел перед собой свирепое лицо Брауна, когда тот произносил эти слова. Перри был уверен в том, что Браун, ни секунды не колеблясь, исполнит обещанное.

Господи, думал Вестон, что за нелепое положение. Он должен сделать все возможное, чтобы удержать этого разбойника в хорошем настроении. Никакого давления, никаких возражений, только дружеское обращение. «Я должен внимательно слушать его, — повторил Перри про себя, — делать то, что он хочет, не прерывать его, если он заговорит».

Фильм закончился, и Браун выключил телевизор.

— Ерунда, — резюмировал он. — Вы тоже пишете такую ерунду, Перри?

— Надеюсь, что нет. Я не пишу для телевидения.

— Нет? — Браун повернулся в кресле к Перри. — Для этого вы, вероятно, слишком умны. Много денег вы делаете?

«Держи обезьяну в хорошем настроении», — приказал себе Перри и ответил:

— В любом случае у меня больше денег, чем я имел их, будучи в вашем возрасте.

— Сколько же все-таки вы зарабатываете?

— В разные годы по-разному. Я бы сказал, в среднем тысяч шестьдесят, однако из них много уходит на налоги. — В действительности Перри зарабатывал больше, но об этом Брауну говорить не стоит.

— Шестьдесят тысяч — неплохо. У вас есть с собой деньги?

— Около пятисот долларов.

— Вы могли бы дать мне денег?

— Да, конечно. Только они в банке в Роквилле.

— Ясно. Мне понадобятся деньги, Перри. Значит, вы согласны дать мне их?

Перри заставил себя улыбнуться:

— Согласен.

Браун кивнул:

— Вам следует соглашаться, Перри, хотите вы того или нет.

— Вы правы.

— Точно. Шестьдесят тысяч. Знаете, какую самую большую сумму мне удалось отобрать у одного типа? Двести долларов и золотые часы, оказавшиеся вовсе не золотыми.

— Люди не так уж часто имеют при себе много наличных, Джим.

— Вы правы. А вы могли бы взять деньги из банка?

Перри кивнул.

Браун встал и подошел к окну.

— Дождь утихает, — сказал он. — Это значит, что скоро здесь зашныряют ищейки. — Он обернулся и посмотрел на Перри ледяным угрожающим взглядом. — Вы не забыли, что должны сказать, если они придут сюда?

— Я помню, — спокойно ответил Перри. — Нам нет необходимости уточнять подробности.

— Только не пытайтесь выкинуть какой-нибудь фортель, если хотите жить. Усекли?

— Конечно. Я и не буду пытаться.

Толстые губы Брауна изобразили улыбку:

— Умница. Любой, кто водил мусорную машину и привел ее к такому, как у вас, делу, должен быть умным.

— О'кей. Но надо учесть еще одно, Джим. Если полиция нагрянет сюда и обнаружит полицейский плащ и шляпу «стетсон», которые вы оставили в гараже… — Он замолчал, увидев презрительную усмешку Брауна.

— Что? Не беспокойтесь, я не дурак обнаруживать себя. Фуражка и плащ в моей комнате. Вы можете не беспокоиться обо мне. Позаботьтесь о себе.

Перри пожал плечами.

— У меня в машине остались вещи, пишущая машинка и бумаги. Они мне нужны. Могу я их взять? — спросил он.

Браун задумался, потом согласно кивнул и вытащил из кармана ключ от гаража.

— Не возражаю. Вы можете разгрузить свою машину. Только без фокусов. И еще одно я должен вам сказать. Я действительно умею хорошо делать две вещи. Я готовил для своего старика, и ему всегда нравилось, как я готовлю. Это одна вещь, в которой я мастак. — Неожиданно в его правой руке заблестел револьвер. — И я умею хорошо стрелять. Это второе. А теперь идите забирайте свои вещи, но повторяю: без фокусов.

Хэллис сделал Россу знак рукой, что тот должен остановиться. Под деревьями оба огляделись вокруг.

— В хижине Вестона кто-то есть, — прошептал Хенк. — Из гаража только что вышел мужчина. Там стоит машина.

Оба находились примерно в пятнадцати метрах от хижины. Росс сделал шаг вперед, пристально всматриваясь сквозь пелену дождя. Он узнал Перри Вестона, выгружавшего в это время из машины свои вещи.

— Это мистер Перри Вестон, — сказал он Хэллису.

— Владелец хижины?

— Да.

Перри вытащил из машины два чемодана и исчез из поля зрения. Росс вышел из-под прикрытия деревьев. Хэллис следовал за ним по пятам.

Браун, не отходивший от окна, первым заметил полицейских. Перри вошел в гостиную и поставил чемоданы:

— Мне осталось взять только пишущую машинку.

— Спокойно, старик, — тихо проговорил Браун. — Они здесь. Две проклятых ищейки. Вы знаете, что вам следует делать. Неверный шаг — и вы труп. А теперь идите за своей машинкой.

Перри смотрел на него широко раскрытыми глазами:

— Что значит «они здесь»?

— Идите же наконец, или начнется стрельба, и вы знаете наверняка, что вы будете убиты первым. Идите же!

Угроза в голосе Брауна подействовала на Перри. Несколько секунд он стоял словно парализованный, не в силах пошевелиться. Браун подтолкнул его и побежал по лестнице вверх.

— Я внимательно слежу, старик. Один неверный шаг — и вы труп.

Собрав все свои силы, Перри оторвался от места, где стоял, и поплелся в гараж.

Глава 5

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги