Читаем Том 29: Сделай одолжение... сдохни! полностью

На подъездной дорожке стояла полицейская машина. При виде нее я испытал шок. Выбравшись из «кадиллака», я поднялся по ступенькам и распахнул входную дверь.

Посреди холла стоял заместитель шерифа Росс. Свою стетсоновскую шляпу он прижимал к боку. Последовала пауза, после чего Росс шагнул вперед, нахлобучил шляпу на голову, молча обошел меня и по ступенькам спустился к полицейской машине. Я повернулся и следил за ним. Задержавшись у «кадиллака» и посмотрев на храпящего Маршалла, Росс сел в свою машину, подал ее назад и выехал на грунтовку.

— Что он тут делал? — охрипшим голосом спросил я у Бет.

Она состроила гримасу и пожала плечами:

— Проверял «плимут». Он хотел выяснить, починил ли его Фрэнк. Почему вы вернулись? Фрэнк сказал, что вас не будет четыре дня.

Посещение Росса меня несколько напугало.

— Росс что, не знал, что «плимут» продан?

— Видимо, нет. Зачем бы он еще приехал? Фрэнк с тобой?

— Фрэнк болен. Он спит в машине.

— Болен? — Она окинула меня холодным взглядом черных глаз. — Что с ним?

— Вчера вечером он слишком много выпил. Я приведу его.

— Он так плох? Мы переглянулись.

— Недостаточно плох.

Она снова состроила гримасу, потом ушла в гостиную и закрыла дверь.

Мне пришлось потрудиться, чтобы извлечь Маршалла из машины и поднять вверх по лестнице в его комнату. Он рухнул на кровать. Я снял с него одежду и натянул на него пижаму. Маршалл залез под одеяло и снизу вверх посмотрел на меня, стоящего у кровати:

— Достань мне виски, Кейт.

— Никакого виски, Фрэнк. Врач сказал…

— Достань мне выпить! — На его лице появилось выражение злобного упрямства.

— Не сейчас, Фрэнк, может быть, позже.

— Ты слышал меня? — Маршалл приподнялся. — Мне наплевать, что говорят костоправы. Я хочу выпить!

— Ладно.

Оставив его, я спустился в гостиную. Бет стояла у окна. Часы в холле пробили шесть.

— Как он? — не оборачиваясь спросила Бет.

— Он хочет выпить. — Я подошел к бару и достал полбутылки виски, стакан и воду. Потом прошел на кухню и добавил в бутылку немного воды из-под крана, затем поднялся наверх и поставил виски, воду и стакан на ночной столик. Он ухватился за бутылку, а я вышел и спустился в гостиную. Бет по-прежнему тихо стояла у окна спиной к дверям. Я набрал по телефону номер офиса Бернстайна.

— Я благополучно довез его домой, мистер Бернстайн, — сказал я. — Сейчас он отдыхает.

— Отлично. Держите спиртное от него подальше, мистер Девери. Позвоните мне завтра, будут ли какие-нибудь изменения. У вас там поблизости есть врач?

— Все в порядке, мистер Бернстайн. Думаю, что завтра он будет в норме.

— Берегите его, — сказал Бернстайн и повесил трубку.

Бет отошла от окна и безучастно наблюдала за мной.

— Сделаем это сегодня ночью, Бет, — сказал я:

— Если бы он не выпил столько вчера вечером, он сегодня утром уже покупал бы акции «Чарринггон стал». Мы не можем позволить ему наделать глупости.

Я ждал от Бет какой-то реакции, но ее лицо оставалось безжизненной маской.

— Как ты это устроишь? — Ее голос был тих.

— Прежде чем разговаривать, мне нужно кое-что сделать, — ответил я и через кухню прошел в гараж. Я подобрал чурбачок и, порывшись в ящике для инструментов, разыскал топор и изготовил два деревянных клина. Попробовав один из них под внутренней дверью гаража, я обнаружил, что он слишком толст. Пришлось его подтесать, и тогда он подошел. Те же операции я проделал со вторым клином — для наружной двери гаража. Из гаража я прошел на кухню, потом в холл и вышел в сад. Подойдя к закрытой двери гаража, я загнал клин на место. Затем вернулся в гараж через кухню и потолкался в наружную дверь. Клин надежно держал ее. Отступив для разбега, я со всей силы ударил в дверь плечом. Клин удержал ее. Удовлетворенный, я вернулся в кухню.

— Бет!

Она появилась немедленно.

— Я войду в гараж и закрою дверь, — сказал я. — Надо, чтобы ты подсунула этот клинышек под закрытую дверь и забила его.

Коротко глянув на меня. Бет взяла клин. Я вошел в гараж и закрыл дверь. Бет в точности выполнила мои указания. Услышав, что она забила клин, я повернул дверную ручку и ударил в дверь плечом. Она не открылась.

— Отлично. Вынимай клин, — сказал я.

Бет пришлось помучаться, но она вытащила клин. Открыв дверь, я прошел на кухню, взял у Бет клин и положил его себе в карман.

— Пойдем в сад.

Было уже двадцать минут восьмого и начинало темнеть. В душном и знойном воздухе чувствовалось приближение грозы. Мы с Бет отошли от дома и уселись на траву.

— Какой у тебя план? — спросила она напряженным голосом.

— Он может и не сработать, — ответил я. — Если он сработает, то все в порядке, и мы останемся вне подозрений. А если не сработает, нам придется придумать что-то еще, но мы все равно ничем не рискуем.

— Не говори загадками! — В ее тоне сквозило недовольство. — Объясни мне!

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги