И ты мое исполнил повеленье?Сказал, что я готов с ним на мосту*У Монтеро*, где пал его отец,Сразиться?..
Ла Гир
Я твою перчатку бросил;Я объявил, что ты, забыв свой сан,Идешь с ним в бой на жизнь и смерть как рыцарь.Но гордо он ответствовал: «Нет нуждыСражаться мне за то, что уж мое.Когда же Карл столь жадничает боя,То пусть найдет меня под Орлеаном:У стен его я завтра с войском буду».Так отвечал с презрительным он смехом.
Король
Но что ж? Ужель в парламенте моемСовсем умолк священный голос правды?
Ла Гир
Немеет он пред дерзким буйством партий;Парламентом и ты и весь твой род*Отрешены навеки от престола.*
Дюнуа
Безумное властительство толпы!
Король
Но виделся ль ты с матерью моею?
Ла Гир
С твоею матерью?..
Король
Что королева?
Ла Гир
Скажу ли все?.. Был день коронованья,Когда вошел я в Сен-Дени; гражда́не,Как на триумф, разубраны все были;Я видел ряд торжественных ворот —И в них вступал с надменностью британец;Усыпан был цветами путь; и, словноСпасение отчизны торжествуя,Рукоплескал народ за колесницей.
Таясь в толпе, я видел, как Ланкастер*,Дитя, сидел на королевском тронеСвятого Людвига, как близ негоСтояли гордые Бедфорд* и Глостер*,Как наш Филипп, Бургундский герцог, брат твой,Произносил пред ним обет подданства.
Король
Неверный брат! предатель нашей чести!
Ла Гир
Ребенок оробел и спотыкнулся,Всходя на трон по ступеням высоким.«Недобрый знак!» — послышалось в народе,И поднялся отвсюду громкий хохот.Но что же?.. Вдруг твоя родная мать…О вечный стыд!.. приблизилась… скажу ли?
Король
Скажи.
Ла Гир
И, на руки схватив младенца,Его сама на трон твой посадила.
Король
О, сердце матери!
Ла Гир
Бургундцы сами,Грабители, привыкшие к убийству,При виде сем зарделись от стыда.Но что ж она?.. Взглянувши на толпу,Сказала вслух: «Французы, я для васБольную ветвь здоровою сменила;Для вас навек отвергнула я сына,Исчадие безумного отца».
Дюнуа
Чудовище!
Король
Вы слышали, друзья?Чего ж вам ждать? Спешите возвратитьсяВ свой Орлеан и гражданам скажите,Что сам король их клятвы разрешает.Не у меня спасенья им искать.Пускай идут с покорностью к Бургундцу;Он милостив; его прозванье: Добрый.
Дюнуа
Возможно ли?.. Покинуть Орлеан?
Чиновник
О государь, не отнимай от насТвоей руки; не отдавай на жертвуГрабительству британцев Орлеана;В твоем венце он самый лучший перл;Он верностью к законным королямВсегда был знаменит.