Арабской басни я дал точный перевод.Искать не надо в ней особенной загадки. Но если б к злобе дня я сделал в ней подход,То я бы высмеял Ллойд-Джорджевы повадки,Затем сказал бы я, не скрывши наших нужд,Что и когтисты мы, не только что рогаты,Что, не в пример быку, мы опытом богатыИ что нам всякий страх пред львиным рыком чужд: Того не будет ввек, чтоб в каторжных колодкахМы приняли чужой, злой, вражеский устав, –Чтоб Русь зажарили, на части распластав, На генуэзских сковородках!Не политическое ратоборство, а юридическое крючкотворство*
Наша задача и наши намерения состоят исключительно в юридической защите эсеров.
Вандервельде и КоЧто Вандервельде нюх имеет преизрядный, Тому пример наглядный: Политик с ног до головы,Нюхнув эсеров, он сказал им: «Не взыщите!Я ль не защитник ваш? Но факты таковы,Что мне приходится держаться при защите Лишь юридической канвы!»И вот мы все увидим в сроке скором, Как будет сей отъявленный… юрист (Чуть не сказал: авантюрист!)Бороться не с судом, а с строгим приговором:Статья не выручит, так, может, манифест.* * *Так шустрый адвокат заране ставит крестНад окончательно «засыпавшимся» вором!Догенуэзился*
(Телеграмма)Радио-агентства Гаваса:«После выпитого пуншу из русского квасаИ шампанского парижской маркиЛлойд-Джорджу всю ночь прикладывали к голове припарки.Больной в бреду произнес 4711 речей.Утром состоялся консилиум врачей,Которым Ллойд-Джордж сделал заявление,Будто его (бредовое представление!)Переехала русская нефтяная цистерна,Вся обклеенная плакатами Коминтерна!»Кто поручится?..*
(Современная буржуазная антология)Член британского парламента и редактор журнала «Джон Буль» Боттомлей приговорен к каторжным работам на 7 лет за незаконное присвоение денег, собранных по подписке на английский «заем победы» во время войны.
Боттомлей вел в «Джон Буле» во время войны самую кровожадную, человеконенавистническую кампанию во имя победы «культуры и права» против германского империализма. Процесс разоблачил этого героя, набившего свои карманы на патриотической травле.
(Из телеграмм.)