жу, продолжала: — Сесилия рассказала мне все, майор Линкольн. — Нет, не все, сударыня, — возразил Лайонел. — Я должен добавить еще кое-что и прежде всего должен признаться, что весьма рассчитываю на ваше расположе¬ ние и доброту и надеюсь, что мои притязания найдут у вас поддержку. — Притязания — не слишком удачно выбранное сло¬ во, дорогой Лайонел! Там, где наблюдается полнейшее ра¬ венство происхождения, воспитания и личных достоинств, а если принять во внимание разницу полов, то и состоя¬ ния, — там слово «притязания» является малоуместным. Сесилия, дитя мое, пойди в библиотеку — в маленьком потайном ящике моего секретера ты найдешь бумагу со своим именем. Прочти, что там написано, милочка, а по¬ том принеси ее сюда. Жестом она предложила Лайонелу сесть и, когда закрылась за Сесилией дверь, возобновила прерванный разговор: — Так как нам следует обсудить некоторые дела, майор Линкольн, а бедняжка смущена, мы не будем на¬ стаивать на ее присутствии. В чем же состоит ваша, просьба ко мне? — Подобно упорному попрошайке, привыкшему зло¬ употреблять вашей неограниченной щедростью, я пришел молить вас о последнем и самом большом благодеянии, какое вы можете мне оказать. — Вы просите руки моей внучки? Церемонность меж¬ ду нами неуместна, дорогой Лайонел, ибо я, как вам известно, тоже принадлежу к благородному роду Лин¬ кольнов. Так будем говорить прямо и откровенно, как двое друзей, решающих вопрос, одинаково дорогой сердцу каждого из них. — Ничто не может быть для меня приятней, судары¬ ня. Я старался убедить мисс Дайнвор, что в такое грозное время всякое промедление чревато опасностями, ибо вижу в этом самое веское основание безотлагательно скрепить союз наших сердец узами брака. — А Сесилия? — Она была верна себе: добра, как ангел, и во всем покорна вам. Как и повелевает долг любящей внучки, она последует вашему совету. Миссис Лечмир ответила не сразу, но волновавшие ее 244
мысли отчетливо отразились на ее лице. Не могло быть сомнения в том, что~ ее молчание никак не является про¬ явлением неудовольствия, ибо в запавших глазах ее све¬ тилась радость; трудно также было бы предположить, что она находится в нерешительности, ибо счастливое волне¬ ние, которое она не могла скрыть, говорило скорее о достижении давно задуманной цели, нежели о сомнении в благоразумии предлагаемого на ее усмотрение шага. Но мало-помалу она справилась с этим непонятным смяте¬ нием, ему на смену пришли более естественные чувства, ее холодные глаза наполнились слезами, а в голосе про¬ звучала такая мягкость, какой Лайонел никогда от нее не ожидал. — Она добрая, почтительная внучка, моя дорогая, моя послушная Сесилия! У нее нет приданого, которое могло бы послужить заметным дополнением к вашим богатствам, майор Линкольн, или громкого титула, который мог бы прибавить еще больше блеска вашему благородному име¬ ни, но она принесет вам не менее, а быть может, да¬ же и более — о да, я уверена, что более — ценный дар: сердце добродетельное и чистое, не знающее коварства и обмана. — О, в тысячу, в тысячу раз более ценное в моих гла¬ зах, дорогая бабушка! — воскликнул Лайонел, растроган¬ ный таким проявлением чувствительности со стороны су¬ ровой миссис Лечмир. — Пусть Сесилия придет в мои объятия без всякого приданого, без славного имени, от этого ее неоценимые достоинства ничуть не станут мень¬ ше, а она — менее желанной супругой для меня. — О, я бы так далеко не заходила, майор Линкольн. Дочери полковника Дайнвора и внучке виконта Кардо- нелла не приходится краснеть за свою родословную, а прямая наследница Джона Лечмира не может быть бес¬ приданницей! Когда Сесилия станет леди Линкольн, она может без смущения присоединить свой родовой герб к гербу своего супруга. — Молю небо, да отодвинется на самый долгий срок для каждого из нас та минута! — воскликнул Лайонел. — Может быть, я неправильно поняла вас? Разве вы не просили моего согласия на немедленный брак? — Совершенно правильно, сударыня, но вы, конечно, не могли забыть о том дорогом для нас обоих человеке, которому, я верю, судьба дарует еще много лет жизни 245