Читаем Том 4. Черный карлик. Пуритане полностью

    Монтроз Джеймс, маркиз (1612—1650) — руководитель шотландских роялистов, сторонников низложенного короля Карла I. В 1643—1645 гг. одержал ряд побед, но был разбит в сражении при Филипхоу (1645) и бежал из Шотландии. В 1650 г., во время новой попытки восстановить на престоле Стюартов, был схвачен и казнен.

    ...перед данбарским разгромом... — В 1650 г. войска Кромвеля разгромили шотландских роялистов, руководимых сыном Карла I, будущим Карлом II.

    ...до событий у Босуэл-бриджа... — В 1679 г. шотландские пуритане были разбиты правительственными войсками под командованием герцога Монмута у Босуэл-бриджа.

    ...перед высадкой Аргайла... — Имеется в виду граф Арчибалд Аргайл (ум. в 1685 г.), представитель шотландского клана Кэмбелов. В 1681 г. был обвинен в государственной измене и бежал в Голландию. В 1685 г. высадился с небольшим отрядом в Шотландии с целью свержения короля Иакова II, но был схвачен и казнен.

    Стр, 48. Левиафан — согласно библейской легенде, огромное морское чудовище.

    Стр. 52. Бомонт Фрэнсис (1584—1616) — английский драматург, писавший совместно с Джоном Флетчером (1579—1625).

    Стр. 57. ...голову Горгоны... — Горгоны в древнегреческой мифологии — три крылатых чудовища, взгляд которых обращал в камень все живое. Голова одной из трех сестер Горгон, Медузы, изображалась с высунутым языком, оскаленными зубами и со змеями вместо волос.

    Стр. 59. «Спасенная Венеция» — трагедия английского драматурга Томаса Отвэя (1652—1685). Рено и Бедамар — злодеи, Джафир и Пьер — положительные персонажи этой пьесы.

    Стр. 65, Кэмбел Томас (1777—1844) — шотландский поэт и критик.

    Стр. 69. ...как у убийцы Банко... — Банко — персонаж из трагедии Шекспира «Макбет». Убийца, подосланный Макбетом к полководцу Банко, является доложить о совершенном преступлении со следами крови на лице.

    Стр. 74. Битва у Филипхоу... — См. прим. к стр. 39.

    Черный Дуглас — прозвище сэра Джеймса Дугласа (1286— 1330), героя шотландской истории, совершавшего многочисленные набеги на Англию.

    Стр. 84. Иаков VIII — сын Иакова II Стюарта. После смерти отца (1701) был провозглашен королем Иаковом III английским и Иаковом VIII шотландским, но не царствовал. В качестве претендента на английский престол пытался высадиться в Англии в 1707 г., но флот его был рассеян английской эскадрой под командованием адмирала Бинга.

    Стр. 105. «Кристабел» — поэма английского поэта Сэмюела Колриджа (1772—1834).

    Стр. 118. Виги — в XVII в., шотландские пресвитериане, противники Стюартов.

    Стр. 120. В деле при Килликрэнки (1689) шотландские горцы — сторонники низложенного короля Иакова II Стюарта — одержали победу над английскими войсками, но их восстание было вскоре подавлено.

    Стр. 121. Сэр Джон Фальстаф — персонаж нескольких пьес Шекспира, веселый пьяница и гуляка.

    ...конец старой баллады. — Здесь приведена строфа из стихотворения Р. Бернса «Макферсон перед казнью».

    Стр. 122. ...в 1715 году они снова восстали под предводительством Форстера и Дервентуотера... — В 1715 г. якобиты подняли очередное восстание с целью возвести на престол высадившегося в Шотландии претендента, Иакова III Стюарта (см. прим. к стр. 84). Их войска были разбиты в сражении при Престоне. Томас Форстер (1675—1738) и граф Джеймс Дервентуотер (1689— 1716) — участники этого восстания.

    Стр. 125. Граф Д. — Дервентуотер (см. прим. к стр. 122).

    Стр. 126. Иаков VIII. — См. прим. к стр. 84.

    Стр. 127. Вспомним, сколько зла нам причинили в Дарьене и Гленко.— Дарьен — район в восточной части перешейка, соединяющего Центральную и Южную Америку (восточная часть нынешней республики Панама). В конце XVII в. здесь находилась шотландская колония Новая Каледония. В 1699 г. Дарьен был захвачен Испанией, и все колонисты погибли. Гленко — долина в Шотландии, где в 1692 г. шотландские горцы из клана Кэмбела, подосланные английским правительством, предательски истребили не желавших покориться англичанам сторонников Иакова II — горцев из клана Мак-Доналдов, участвовавших в восстании 1689 г. (см. прим. к стр. 120).

    Кокпул и Уайтхэвен — два небольших порта на западном побережье Великобритании.

    Стр. 128. ...память о старом Уилли... — Имеется в виду король Вильгельм III Оранский (1689—1702), подготовивший объединение Англии и Шотландии.

    Стр. 132. Карлайл — английская пограничная крепость.

    Стр. 135. «Танкред и Сигизмунда» — трагедия английского поэта и драматурга Джеймса Томсона (1700—1748).

    Стр. 144. «Королева фей» — поэма английского поэга Эдмунда Спенсера (1552—1599);.

    Стр. 167. Бинг. — См. прим. к стр. 84.

    Старушка Нэнси — королева Анна (см. прим. к стр. 22).

    Стр. 171. Трапписты — монашеский орден, отличавшийся чрезвычайно суровыми правилами и обетом молчания.

    Стр. 175. Вместе с графом Дервентуотером... он попал в плен под Престоном в Ланкашире. — См. прим. к стр. 122.

    Стр. 176. Лоу Джон (1671—1729) — шотландец по происхождению, был генеральным контролером финансов Франции во время регентства герцога Филиппа Орлеанского (с 1715 г. регент при малолетнем Людовике XV). Введенная им финансовая система привела в 1720 г. к государственному банкротству.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скотт, Вальтер. Собрание сочинений в 20 томах

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза