Барлоу бы маленьким худощавым человеком лет сорока. Его короткие черные волосы резко подчеркивали угловатые черты лица, впалые, обрамленные синими кругами глаза, почти лишенный губ рот и длинный худой нос. Одни только руки, тонкие и нервные, показались Энсону изящными.
«Интересно, как это Мэг вышла за него?» — подумал он и, удовлетворенно хмыкнув, вышел на улицу. Было без двенадцати четыре, и Энсону предстояло посетить еще трех клиентов. Значит, к шести он освободится и уже в семь будет у Мэг.
Энсон вошел в телефонную будку, полистал записную книжку и, набрав номер Барлоу, стал ждать. После третьего звонка Мэг сняла трубку.
— Здравствуйте, миссис Барлоу, — произнес он, стараясь говорить легко и непринужденно. — Это Джон Энсон.
Последовала короткая пауза, во время которой он слышал лишь ровное дыхание Мэг.
— Простите, не поняла, — проговорила наконец она, — как вы сказали?
— Джон Энсон из «Нэшнл фиделити», — повторил он. — Вы меня помните?
— А… ну конечно, конечно. Простите, пожалуйста. Я работала, поэтому не сразу сообразила.
— Надеюсь, я вам не помешал?
— Ну что вы! Я часто вспоминаю вас. Как у нас с сюжетом?
— Э… кажется, я кое-что придумал, — неуверенно пробормотал он, — может быть, я…
— Что?
Он сконфуженно молчал. Рука, сжимавшая телефонную трубку, стала влажной.
— Видимо, вы сегодня заняты? — предположила она, прерывая затянувшуюся паузу.
— Я в Прютауне. Мне необходимо встретиться с несколькими клиентами, но если вы не против, я мог бы подъехать часам к семи.
— Буду рада вас видеть. Если не возражаете, мы вместе поужинаем, хорошо? Меню, правда, не очень изысканное, но все-таки… Я не люблю ужинать одна.
Загорелая, самоуверенная красавица в небесно-голубой мужской сорочке и плотно облегавших стройные бедра белых брюках вошла в магазин, остановилась перед Барлоу и посмотрела на него так, словно разглядывала пятно на свежей скатерти.
— Видимо, сейчас еще рано сажать розы «Мери Виткрофт»? — спросила она.
При виде этой женщины у Барлоу захватило дух.
— Да… рановато, — промямлил он, — но я могу принять ваш заказ. Если вы не против, мы привезем вам семена, а посадить можно и потом…
Голубые глаза равнодушно скользнули по его неказистой фигуре.
— Мне нужно двадцать кустов. На имя миссис Ван-Герц. Мой адрес у вас есть. Заранее благодарю.
Не сказав больше ни слова, она удалилась, покачивая бедрами. Барлоу тупо глядел ей вслед.
— Мистер Барлоу, вы порезались, — сухо сказала одна из продавщиц.
Барлоу опустил глаза, посмотрел на красную от крови бритву, которую держал в руках, и, машинально облизав пальцы, вновь уставился на открытую дверь, за которой была еще видна спина удалявшейся миссис Ван-Герц.
Доехав до конца дорожки, Энсон увидел, что ворота и дверцы гаража открыты. Он въехал в гараж, выключил мотор, вышел из машины и, вернувшись к воротам, аккуратно их прикрыл.
В гостиной горел свет, и сквозь портьеру Энсон увидел силуэт шедшей ему навстречу хозяйки дома.
— Вы на редкость пунктуальны, мистер Энсон, — сказала она, — входите же, прошу вас.
На ней было оранжевое плиссированное платье, в котором она показалась ему еще более соблазнительной, чем в прошлый раз.
— Сядем сразу за стол, вы не против? — спросила Мэг. — Не знаю, как вы, а я просто умираю с голоду. Заработалась сегодня и совсем забыла про обед.
Отодвинув машинку и бумаги, она поставила на мятую скатерть две тарелки с холодным мясом и огурцами, виски, лед, сифон с газированной водой и вазу с яблоками.
— Садитесь, мистер Энсон, — пригласила она, наполняя стаканы, — меню, как видите, не блещет изысканностью, но для легкого ужина, думаю, сойдет.
— Разумеется, — поспешно согласился Энсон, устраиваясь за столом.
— Итак, есть у вас для меня сюжет? — спросила она, с аппетитом принимаясь за еду. — Честно говоря, я сгораю от нетерпения.
Сделав несколько глотков, Энсон заставил себя съесть кусочек мяса.
— Вы давно замужем, миссис Барлоу? — спросил он.
Она подняла голову.
— В конце месяца будет первая годовщина. А что?
— Мне просто интересны люди с их судьбами, — ответил он. — Возможно, вы удивитесь, но сегодня после обеда я заходил в магазин Фремели взглянуть на вашего супруга. Торговля у него действительно бойкая.
— Да, дел у него хватает.
Энсон уловил в ее голосе презрительные нотки и пустил пробный шар:
— По роду службы мне приходится встречаться со многими людьми, и среди них немало пар, которые непонятно чем связаны. Вот вы и ваш муж, например. Трудно представить, что у вас общего.
Он замолчал и посмотрел на нее, стараясь уловить ее реакцию.
— Я и сама не знаю, — ответила она, опустив голову.
Энсон положил вилку.
— Вам не понравилось? — озабоченно спросила она.
— Нет, что вы, ужин отменный. Просто нет аппетита. Мне что-то нездоровилось в выходные.
— Тогда, может быть, выпьете?
— Благодарю вас, не хочется.
— В таком случае посидите пока у камина. Я скоро к вам присоединюсь.
Он взял свой стакан и сел на диван, задумчиво глядя на языки пламени.
«Я и сама не знаю… — мысленно повторил он слова Мэг, — но если она и сама не знает, значит…»