В этой пьесе автора не занимал сюжет, заданный историей. Автора занимало - в вольной смене событий и лиц отобразить течение жизни в странный век России, где столь неразрывно сочетались слава и произвол, одическая поэзия и плаха.
* * *
Где бы ни происходило действие - в доме ли Волынского, во дворце или на площади перед Адмиралтейством, - на сцене виднее всего портрет Анны Ивановны в пудреном парике и пурпурной на горностаях мантии. Это женщина рослая и дородная. Рука ее, держащая скипетр, большая, мужская. Тяжелые груди выкатываются из выреза платья. В ее облике нет ничего славянского, мягкого, нет также немецки смягченного, как у Бенигны Бирон. В ней скорее дикое, гуннское, аттилово начало.
1
Анфилада комнат в доме Волынского в Петербурге на Мойке. Ближе к рампе - сени, далее - приемная, в глубине сцены - спальня. В сенях слуги, в приемной - посетители, среди них - В а р е н ь к а Д м и т р и е в а и генерал Л е о н т ь е в. Их лица подобны старинным портретам. Будто сам XVIII век в своих париках и мушках воссел тут в ожидании приема. В о л ы н с к и й спит в спальне под стеганым шелковым одеялом. К у б а н е ц и Э й х л е р охраняют двери в спальню. С улицы в сени входит, хромая, ш у т Волынского, очень мрачный, с подвязанной щекой.
Ш у т (Кубанцу, тихо). Спит?
К у б а н е ц. Спит. С повинной явился?
Ш у т. Что ему моя повинная? С новыми шутовствами я.
К у б а н е ц. То-то с шутовствами. Выдумал бы раньше новые шутовства, так не разгневал бы барина. Должен бы, кажется, свою выгоду понимать.
Ш у т. Что, лихо он вчера?..
К у б а н е ц. Да уж было выпито. Теперь вот ежели проснется да опохмелиться не спросит - ох будет тут всем жарко!
Ш у т. А народу навалило...
К у б а н е ц. К сильному, брат, человеку народ всегда густо валит.
Ш у т. Ты, мудрец. Ты меня первым впусти, слышь?
К у б а н е ц. А как без опохмёлу встанет? И тогда взойдешь первым?
Ш у т. Ежели долго прожду, то все шутовства забуду.
К у б а н е ц. А как взойдешь, а он тебе опять зубы выбьет?
Ш у т. А у меня всего четыре осталось. Что мне четыре зуба? (Садится.)
С улицы в сени входит Т р е д ь я к о в с к и й.
С л у г а. Как доложить?
Т р е д ь я к о в с к и й. По приказу явился пиит Василий Тредьяковский.
С л у г а (Кубанцу). Тредьяковский какой-то. Говорит - по приказу.
Э й х л е р. По приказу-то оно по приказу; да только еще почивать изволят Артемий Петрович.
Т р е д ь я к о в с к и й. И как скоро проснутся?
К у б а н е ц. А это спроси у него. Войди да спроси. Ну-ка?
Т р е д ь я к о в с к и й. Как же мне - ждать?
К у б а н е ц. Возьми место, обожди.
Т р е д ь я к о в с к и й (садится на свободный стул возле шута). Я пришел в тот час, как велено.
К у б а н е ц. Подумаешь, велика птица. Тут и генералы дожидаются.
Звон колокольчика из спальни. Беготня слуг.
Т р е д ь я к о в с к и й. Благовестят! Наконец-то!
Л е о н т ь е в. А и дерзок ты, Тредьяковский. Как тебя терпят?
Т р е д ь я к о в с к и й (указывая на шута). А он не дерзок? Дерзит сильнейшим мира сего.
Л е о н т ь е в. Так он - шут. Ему дерзить полагается по должности: если не дерзит, так ведь не смешно.
Т р е д ь я к о в с к и й. Мне тоже по должности полагается, хотя и через иные причины.
Ш у т. Ишь ведь. Туда же.
Л е о н т ь е в. Через какие же причины, Тредьяковский, тебе дерзить полагается?
Т р е д ь я к о в с к и й. Я - пиит. Я выше всех владык. И вы неправильно произносите мое прозвание: не Тредьяковский, а Тре-ди-а-ковский. Потому что я происхождения духовного.
В о л ы н с к и й (зовет). Васька!
К у б а н е ц. Что, батюшка, прикажете?
В о л ы н с к и й. Кто там есть?
К у б а н е ц. Да полагаю, прежде бы впустить девицу.
В о л ы н с к и й. Что за девица? Не отпетая какая-нибудь?
К у б а н е ц. Весьма благоприличная дева. Сказывает - из благородных, офицерская, дескать, дочь, ее высочества принцессы Анны Леопольдовны камер-фрейлина.
В о л ы н с к и й. Ну давай девицу.
Кубанец вводит В а р е н ь к у.
Ее высочеству прислуживать изволите?
В а р е н ь к а. Так точно.
В о л ы н с к и й. При какой состоите части?
В а р е н ь к а. При чулках. На ножки надеваю и обратно снимаю, в стирку-штопку отдаю и чулочный ларь стерегу.
В о л ы н с к и й. И что же, жалует вас ее высочество?
В а р е н ь к а. Ее высочество ко всем служанкам весьма добры и милостивы.
В о л ы н с к и й. В настоящее время, поди, ее высочество к свадьбе готовятся?
В а р е н ь к а. Как же не готовиться? Такое событие в жизни девицы.
В о л ы н с к и й. Об женихе часто поминать изволит?
В а р е н ь к а. Поминают.
В о л ы н с к и й. А как именно поминают?
В а р е н ь к а. Что, мол, хороший человек принц Антон. Почтительный весьма и нежный, ни грубиянства от него, ничего.
В о л ы н с к и й. А любит она его?
В а р е н ь к а. Как же девице не любить мужчину.
В о л ы н с к и й. Вот ты говоришь, она милостива. А герцог Бирон говорит, что она уничижительна и недоступна.
В а р е н ь к а. Бог его знает, с чего он так говорит.
В о л ы н с к и й. Вот бы ты выбрала минутку да пересказала ей, что герцог на нее возводит напраслину.
В а р е н ь к а. Про герцога? Чтоб я пересказала?