Какое торжество для Захара!
– Хорошенько его, хорошенько, Матвей Мосеич; эх, мало,
И дворня
173
– Вот
– Тебя бы, может, [и] ухватил и его барин, – сказал
Все захохотали, а Захар был как ударом поражен этой выходкой кучера, [к которому он до той минуты] с которым одним он и вел до [того] тех пор дружескую беседу.
– А вот как я скажу барину-то, – начал он
– Горазд же твой барин, коли будет чужим кучерам бороды гладить; нет, вы заведите-ка своих да в те поры и гладьте, а то больно тароват.
– Не тебя ли взять, мазурика эдакого?
– Ну уж барин! – заметил
Он сам, и дворник, и казачок,
– Смейтесь, смейтесь, а я вот скажу барину-то.
174
‹л. 51 об.› унять этих разбойников, а не смеяться
– Ну полно, полно, Захар Трофимыч, – говорил дворник, стараясь унять
– Как он смеет так говорить про моего барина, – говорил Захар, указывая на кучера.
– Да уж такой не сыщешь, – перебил кучер, указывая на прореху Захара под мышкой,
– Полно, полно вам! – твердил дворник, протягивая между них руку.
Захар проворно заткнул [этим же] клочок рубашки в прореху, прижимая плечом руку к боку, чтоб не видать было прорехи.
– Оттреплет эдакой барин? – говорил он, – такая добрая душа; да это золото, а не барин, дай Бог ему
175
здоровья! Я у него как в Царствии Небесном: ни нужды никакой не знаю, неласкового слова не услышу,
[ – А у] [Он] [Его заде‹вши›] [Зад‹евши›] [Отозвавшись] Задевши его барина, задели за живое и Захара. Тут его было и честолюбие, и самолюбие: [В нем вдруг проснулась] преданность проснулась
– А вы-то с барином голь проклятая,
– Полно, полно вам…
– Да! – заговорил Захар, – у меня-то, слава Богу, барин столбовой: [генералы, гр‹афы›] приятели-то генералы, графы да князья. Еще не всякого графа посадит
176
за собой: иной придет да настоится в [передн‹ей›] прихожей…
[Заметив, что] Захар остановился, заметив, что почти все насмешливо улыбаются.
– А вы тут все мерзавцы, сколько вас ни на есть, – сказал он.
Гл‹ава›
В начале пятого часа Захар [тих‹о›] осторожно, без шума, отпер переднюю и на цыпочках пробрался [к своей лежанке] в свою комнату. Там он подошел [осторожно] к двери барского кабинета, сначала [приложил к [две‹ри›] ней ухо, чтоб услышать] приложил ухо, начал прислушиваться [и], потом присел и посмотрел в замочную щель,
– Неужли-то всё спит,
Он кашлянул, смело отворил дверь
177
– Илья Ильич! а Илья Ильич, – говорил он, стоя над Обл‹омовым›.
Храпенье продолжалось.
– [Ну] Эк ведь спит-то, словно каменщик.
Захар слегка тронул Обломова за рукав.
– Вставайте: пятого половина.