Читаем Том 5 полностью

4Слова: Взгляд его падал ~ заходящее солнце – зачеркнуты.


5Исправлено: громко вздыхал


6Далее вписано: от этой заботы


7Исправлено: о скорых мерах


8Исправлено: и только обливало


9Исправлено: закатывалось


10Слова: и потому прилаживали ~ на шарманке – исправлены и зачеркнуты: и потому оглашали двор то лаем, то вытьем, смотря по тому, поет ли артист или играет шарманка

Сноски к стр. 139


1Исправлено: одно ухо


2Исправлено: тоскливо


3Исправлено: так и тянет за душу


4Исправлено: вот поди занимайся!


5Исправлено: поверять ее


6Далее вписано: в передней вдруг что-то неестественно завозился Захар.

– [Ах] Не то так другое! – сказал Илья Ильич. – [Да] Полно тебе резвиться, Захар! – закричал он. Только Захар унялся, как и


7Исправлено: уж слетели


8Исправлено: стал водворяться


9Исправлено: отражался


10Исправлено: занялся разработкой

Сноски к стр. 140


1Исправлено: с удовольствием остановился


2Исправлено: определил


3Исправлено и зачеркнуто: подумал


4Текст: по числу гостей ~ отвел – исправлен: сообразив число гостей, которое [хотелось принимать у себя] намеревался принимать, отвел


5Исправлено: он решил


6Далее вписано: липовые и дубовые


7Слова: только уничтожить яблони – исправлены:а яблони и груши уничтожить


8Слова: и остановился на оранжереях – исправлены:перешел к цветникам и оранжереям

Сноски к стр. 141


1Исправлено: его самого


2Исправлено: малютки


3Исправлено: вешаются ему на шею


4Рядом на полях вписано: А [в сто‹ловой›] между тем в столовой [заблистали приветные огни], убранной с изящной простотой [накрывался стол], с наступлением темноты ярко заблистали приветные огоньки, [на сто‹л›] накрывался большой круглый стол: Захар, произведенный в мажордомы, [с б‹акенбардами›] с совершенно седыми бакенбардами, накрывает стол, с приятным звоном расставляет [стол‹овое›] хрусталь и раскладывает серебро, поминутно роняя на пол то стакан, то вилку… [Но что это] [«Что это ты так неловок, Захар! – говорит ему барыня, – когда ты перестанешь», а Илья Ил‹ьич› смеется: он знает, что Захар никогда не перестанет бить…] Садятся за обильный ужин. Тут сидит и товарищ его детства, неизменный друг его Карл и другие [всё добрые, круглые, полные, степенные] лица. Потом отходят ко сну.


5Исправлено: счастья


6Исправлено: тихого


7Рядом на полях вписано: своего дома, ужина, жены и детей. Далее помета: (Тут впоследствии можно перенести из предыдущей главы о позах лежанья, о других его мечтах, как он мечтает о судьбе человечества, как вдохновенно озирается и т. п.)


8Исправлено: ничком


9Исправлено: медленно вытянул


10Исправлено: Услужливая мечта носила его легко и вольно далеко в будущем.

Сноски к стр. 142


1Далее вписано: каждый день


2Далее вписано: будут только всё ясные дни, похожие один на другой, ясные лица, без забот и морщин, смеющиеся, круглые, с [вечным] ярким румянцем, с двойным подбородком и неувядающим аппетитом, будет вечное лето[, вечное]


3Слова: только одно – исправлены: вечное


4Слова: лень, да сладкая еда – исправлены: еда, да сладкая лень


5Текст: Слух его поразили ~ Со двора – исправлен:А тут раздается со двора


6Исправлено и зачеркнуто: разом кричали


7Исправлено: Пожертвуйте, милосердные господа!


8Фраза: Сотворите святую милостыню! – исправлена:На построение храма Господня!


9К словам: Когда же ~ житье! – знаком отнесена вставка на полях: когда в поля, в родные рощи?


10Фраза: Сегодня же, сейчас, сию минуту… – исправлена: а. Начато: За дело, за дело б. Что же это я не встаю: как не совестно, за дело, за дело.

Сноски к стр. 143


1Исправлено: потягиваться и зевать


2Далее вписано: Обл‹омов›


3Далее вписано: с расстановкой


4Исправлено: мадеры


5Рядом на полях вписано: – Ну так купи!

– Пожалуйте денег.

– Вон мелочь там, возьми. [Захар]

– Да тут только рубль сорок, а надо рубль шесть гривен.

– Там еще медные были.

– Никогда не было, и не видал, – проворно сказал Захар, переминаясь с ноги на ногу.

– Врешь, были, вчера мне разносчик самому в руки дал.

– И знать не знаю, – говорил Захар, упорно мотая головой.

– Уж не Тарантьев ли взял? – подумал нерешительно Илья Ильич, – да нет, тот бы и мелочь взял.


6Исправлено: есть еще? – спросил он.


7Исправлено: ветчины

Сноски к стр. 144


1Далее вписано: – Так, не было! – сказал ‹Захар›.


2Слова: в жизни – зачеркнуты. Далее вписано: говорил он тихонько [со вздохом]


Перейти на страницу:

Все книги серии Гончаров И.А. Полное собрание сочинений и писем в 20 томах

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы