Читаем Том 5 полностью

– Ну ты никогда эдак не кончишь, – сказал Ил‹ья› Ил‹ьич›, – поди-ка к себе, а [мне] счеты подай мне завтра да позаботься о бумаге и чернилах… Эдакая куча денег! говорил [ведь], чтобы понемножку [бы] платить, нет, норовит всё вдруг… народец!

– 205 рублей 72 коп‹ейки›! – сказал Захар, [пожалуйте деньги] сосчитав, – денег пожалуйте.

– Ну как же, сейчас! еще погоди: я поверю завтра…

– [Нельзя] Воля ваша, Ил‹ья› Ил‹ьич›, [а на мне] они просят…

– Ну-ну, отстань: сказал завтра, так завтра и получишь; иди к себе, а я займусь, у меня поважнее есть заботы.


4Слова: подобрал на стул ноги – исправлены: уселся на стуле, подобрал под себя ноги

Сноски к стр. 150


1Исправлено: и так жизнь-то горька, а тут еще…


2Исправлено: – Нет


3Исправлено: хочешь вогнать


4Далее вписано: сказал Обл‹омов›.


5Слова: в немом отчаянии. – исправлены: так, что концы шейного платка затрепетали у него на груди


6Рядом на полях вписано: в совершенном смущении от [этого неожиданного] [грустного] трагического оборота [дела], который начинало принимать это дело


7Исправлено: смиренно отвечал


8Слова: лишь бы ~ сцену – исправлены: лишь бы не доводить дела до патетических сцен, которые были для него хуже горькой редьки

Сноски к стр. 151


1Далее вписано: по улицам


2К фразе: Походили бы ~ или на другое что. – знаком отнесена вставка на полях: – Чего ты не выдумаешь, – сказал Обл‹омов›, – ходить по улицам.

– Да право, – продолжал Захар с большим жаром.


3Слова: чтобы за деньги господам показывать – исправлены: а. чтобы бедный человек изловил его да жидам показывал б. господам смотреть

Сноски к стр. 152


1Исправлено: калоши


2Слова: и воды не добьешься умыться – исправлены:ни воды не добьешься умыться


3Далее вписано: опять


4К фразе: А издержек, издержек… – знаком отнесена вставка на полях:

– Да, прошлый раз, восемь лет назад, [почти сто рублев] рублев двести стало: как теперь помню, – сказал Захар.

– Ну вот, шутка! – [продолж‹ал›] говорил Илья Ильич, – а как дико жить сначала на новой квартире: скоро ли привыкнешь? Да я ночей пять не усну на новом месте. Меня тоска загрызет, как встану да увижу вон вместо этой вывески токаря другое что-нибудь напротив, или вон ежели из окна [что на‹против›] не выглянет эта стриженая старуха перед обедом, так мне и скучно, хоть плакать…

– Ну ее, батюшка Илья Ил‹ьич›, стриженую-то старуху, [что в ней, словно ведьма] зачем ее вам?

– Знаю, что незачем, да [что ж делать] иногда даже гадко станет, привык, братец… не могу без нее [жить]!

Сноски к стр. 153


1Далее вписано и зачеркнуто: станет ли человеческих сил вынести всё это?


2Далее вписано: станет ли человеческих сил вынести всё это?


3Слова: возбудить ~ в Илье Ильиче – исправлены:подать барину повод к [наступающей патетической сцене] патетическому восклицанию и жесту


4Далее вписано: не хуже [нас]!


5Далее вписано: а. по глупости, право, по глупости сказал… б. заговорил Захар.


6Исправлено: с глубоким вздохом

Сноски к стр. 154


1Исправлено: он ложился, вставал


2Исправлено: себя


3Далее вписано: по обыкновению


4Исправлено: сполз


5К слову: пошел – знаком отнесена вставка на полях: задевая за всё руками и боками


6Рядом с этой фразой помета: (См. л. 3.)

Сноски к стр. 155


1Далее вписано: мимо барина


2Исправлено: смотрел на него


3Исправлено: его же


4Исправлено: на Илье Ильиче


5Над строкой и на полях вписано: – Захар! – [мрачно] с чувством повторил Илья Ил‹ьич›.

– Чего изволите? – едва слышно прошептал Захар и чуть-чуть вздрогнул, предчувствуя патетическую речь.

Сноски к стр. 156


1К словам: спросил Илья Ильич – знаком отнесена вставка на полях: отпив из стакана и держа его в руках


2Рядом на полях набросок к последующему тексту: Захар закупорил его. Обл‹омов›, засыпая, думает о познаниях, о деле, не встал сам, если б не стащили, не умылся, не написал (а всё Захар? да полно, Захар ли?).

Утро пропало. Он в самом деле, видно, не «другой». («Другой» есть… pendant (в параллель – фр.).) Грустная минута.

Он отдувался, охает. («Эк его раздувает от квасу-то!» – говорит Захар, прислушиваясь…)

– Отчего же? – И засыпает.


3Рядом на полях вписано: – Что это за «проступок» за такой? – думал Захар с горестью, – должно быть, что-нибудь жалкое [слово какое-нибудь]; ведь нехотя заплачешь, как он станет эдак-то говорить: ей-богу, заплачешь.


4Слова: не сказал – зачеркнуты и восстановлены.


Перейти на страницу:

Все книги серии Гончаров И.А. Полное собрание сочинений и писем в 20 томах

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы