Читаем Том 5. Драмы полностью

Нет еще!..Вот третий здесь в военном одеяньи,С пером на шляпе красным, и с усами:Вторым служил на флоте он — и утонулВ сраженьи против англичан проклятых.Еще ж пятнадцать прадедов моих ты видишь(Дай бог, чтоб и меня сюда вписалиИ род наш до трубы последней продолжился);И — ты — ты захотел вступить в число их?Где, где твои родители, бродящиеПо свету негодяи — подлые… или…Несчастные любовники, или какиеНибудь еще похуже… дерзкий! что ты скажешь?Когда пергаменты свои покажешьИ явишь всё, тогда я замолчу.

Фернандо

О, если б только я хотел молчатьЗаставить вас (трогая шпагу), то без пергаментовЯ б это мог.

Алварец

Уж слишком ты забылся,Бродяга! покажи ж сейчас,Как ты меня молчать заставишь: а не тоВелю тебя прибить, и это верно,Как то, что папа есть апостолов наместник!..Как ты меня молчать заставишь?Бедняга, плут, найденыш!.. ты не помнишь,Что я, испанский дворянин, могуТебя суду предать за этуОбиду (топнув), видишь ты перед собоюИзображения отцов моих?Кто ж твой отец? кто мать твоя,Которая оставила мальчишкуУ ветхой церкви? — Верно уж жидовка;А с христианкой быть сего не может:Итак, смирись, жидовское отродье,Чтоб я тебя из жалости простил!..

Фернандо (в беспокойстве)

Послушай, Алварец! теперь, — теперь яНичем тебе не должен! — Алварец,Ни благодарности, ни уваженьяНе требуй от меня, — кровь благороднаяТекла поныне в жилах этих;

(Минута молчания.)

Вот эта шпага, если хочешь знать,Она тебя молчать заставит.

Алварец

Вон! вон скорей из дома моего,Чтоб никогда ни сам, ни дочь мояТебя близ этих мест не увидали.Но если ж ты замыслишь потихонькуВидаться с нею, то клянусь Мадритом.Клянусь портретами отцов моих,Заплотишь кровью мне.

Фернандо

Ты можешь кровь моюИспить до капли, всю; — но честь, — но честьОтнять не в силах, Алварец!

Алварец

Вон! вон, глупец! — Когда ты хлебаИметь не будешь — к моему окошкуНе подходи, а то велю прогнать.

(В сторону)

Каков же негодяй Фернандо стал!..

Фернандо

О! ад и небо!.. ну прощай!..Но бойся, если я решусь на что-нибудь!..

(Убегает в бешенстве и сталкивается в дверях с патером Сорринием, которого не замечает. Соррини на минуту поражен, но наконец сгибает спину и с поклоном входит. Алварец идет радостно иезуиту навстречу.)

Алварец

А! добрый день отцу Сорринию!

(Он его сначала в беспокойстве не заметил.)

Как поживаете, святой служитель божий?

Соррини (кланяясь, с притворством глаза к небу)

Помилуйте, я лишь смиренный раб его,И ваш слуга покорнейший.Да что у вас за шум в дому случился?Как бешеный тут кто-то пробежалИ даже мне не поклонился.

Алварец

Перейти на страницу:

Все книги серии Лермонтов М.Ю. Собрание сочинений в 6 томах [1954-1957]

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги