Читаем Том 5. Контакт. Понимание полностью

Освинцованный робот продвигался дальше. Он отошел на семнадцать метров от дезориентирующего экрана, и тут его пригвоздила к мостовой серебристая решетка, из которой внезапно высунулись два электрода. От робота осталась лишь лужа быстро остывающего металла. От грохота разряда стена ближайшего здания обрушилась и похоронила останки робота под грудой камней. Раулинс уныло смотрел, как следующий робот обошел эту ловушку и через минуту погиб в другой, расположенной неподалеку. Они посылали робота за роботом из резервных, которые ждали своей очереди.

«Вскоре туда войдут и люди, — подумал Раулинс. — Это будем мы. Я».

Он выключил свой регистратор данных, подошел к Бордмену и спросил:

— Как выглядит ситуация?

— Трудно, но не безнадежно. Не может же вся дорога быть такой опасной.

— А если это так?

— Ну, что ж, роботов у нас хватит. Мы составим точную карту лабиринта и обозначим все ловушки, а потом пошлем туда людей.

— И ты пойдешь с ними, Чарли?

— Конечно, и ты тоже!

— И каковы наши шансы вообще оттуда выйти?

— Большие. Иначе я не стал этим заниматься. Это, конечно, не обычная прогулка, Нед, но не надо и переоценивать трудности. Мы едва начали проникать в лабиринт. Через несколько дней у нас будет информация, и мы сможем лучше ориентироваться в нем.

Раулинс помолчал, раздумывая.

— Однако у Мюллера не было никаких роботов, — сказал он через минуту. — Каким же чудом он прошел сквозь все это?

— Не знаю, — буркнул Бордмен. — Думаю, он всегда был счастливчиком, с самого рождения.

3

В лабиринте Мюллер следил за всем происходящим на своих затуманенных экранах. Он видел, как входят в лабиринт какие-то автоматы. Теряют их быстро и много, но каждая последующая волна проникает в лабиринт все глубже и глубже. Методом проб и ошибок роботы прошли уже зону N и значительную часть зоны G. Он был готов защищаться, если они дойдут до центральной зоны. А пока спокойно сидел в самом центре лабиринта, и его образ жизни нисколько не менялся. По утрам он много думал о прошлом. Вспоминал иные миры, на которых ему удалось побывать, весны многих планет, с более теплым, чем на Лемносе, климатом. Дружелюбных людей, которые то смотрели ему в глаза, то отворачивались, видел улыбки, слышал смех, ощущал дружественное пожатие рук, восхищался прекрасными фигурами женщин. Он был женат дважды. И первое, и второе супружество закончилось без скандалов, по истечении пристойного срока. Он много путешествовал, имел дело с королями и министрами. Теперь Мюллер почти ощущал запахи сотен планет, двигающихся по небу, как цепочка бусинок, нанизанных на шнурок.

«Мы только маленькие лучинки, которые быстро гаснут», — думал он. Но, вспоминая это время, он думал, что горел довольно ярким пламенем всю весну и лето своей жизни и вовсе не заслужил такую безрадостную осень.

Город-лабиринт своеобразно заботился о нем: у него была крыша над головой, и даже не одна, а более тысячи квартир, потому что он время от времени переезжал из одного дома в другой, чтобы переменить обстановку. Все эти дома были пустыми кораблями. Он сделал себе топчан из звериных шкур, набитый кусочками меха, скрутил довольно приличное кресло из костей и шкур, связав их сухожилиями, а больше никакой мебели ему и не было нужно. Город давал ему воду. Зверей вокруг было столько, что пока ему хватало сил выйти на улицу и поднять карабин, голод ему не угрожал. С Земли он привез с собой некоторые необходимые вещи, три блока с книгами и один блок с музыкальными записями. Вместе они составляли коробку около метра высотой. Это была его духовная пища на все оставшиеся годы. У него был небольшой магнитофон, чтобы диктовать свои мемуары. Чистая бумага для рисования. Оружие. Детектор массы. Диагност с регенерирующими лекарствами. Два блока с жевательной резинкой. Все, что могла ему дать цивилизация.

Мюллер регулярно питался, хорошо спал, его не мучали никакие кошмары и угрызения совести. Он почти смирился со своей судьбой. Горечь, как нефть по морю, разлилась по его организму.

В том, что с ним произошло, он не винил никого. Он хотел слишком многого, пытался узурпировать власть над всеми мирами силой своего разума, и тогда какая-то неведомая сила, господствующая над всем, бросила его раздавленного и разбитого, и ему пришлось искать спасения и убежища на этой мертвой, всеми забытой планете, и в совершенном одиночестве закончить здесь свои дни.

Космические станции на пути к Лемносу были ему хорошо известны. Много лет тому назад, когда ему было только восемнадцать лет, он лежал обнаженный с девушкой, смотрел на звезды над собой, ощущал ее тепло, чувствовал себя всемогущим в своей гордыне. Когда ему исполнилось двадцать пять, он приступил к осуществлению своей цели, а в сорок уже успел побывать на ста планетах и имел триумфальную славу в тринадцати системах. Еще через десять лет его привлекла к себе большая политика. Ему было пятьдесят три, когда он, поддавшись на уговоры Чарли Бордмена, отправился с миссией на Бету Гидры IV.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги