Читаем Том 5. Переводы. О переводах и переводчиках полностью

37 «Сударь (так он начал), я держал мой путьС пешими моими и коннымиВ императорский стан, где на выходе из горКарл Великий ждал напасть на Марсилия;И со мною была юная красавица,О которой пылало мое сердце,Но у города Родонны нам предсталЛатный воин на крылатом коне;38 Смертный ли, адское ли исчадье,Но, завидев прекрасную мою милую,Он, как хищник,Соколом на дичьПал, взлетел, и в единое мгновеньеТрепетная была в его руках.Не успел я вспомниться,Как лишь крик моей дамы слышался с высоты.39 Так разбойный коршунУ курицы умыкает цыпленочка,А она вне себя, недоглядевши,Тщетным криком кудахчет ему вслед.Как мне было догонять похитителя?Я в горах, везде отвесные кручи,Конь устал и еле двигает ногиПо мучительным каменьям трудных троп.40 Мне казалось, было бы легче,Чтобы сердце мне вырвали из-под ребер!Я оставил моих бойцовБез вождя продолжать свой путь,А сам, путеводимый Любовью,По откосам, где было способнее,Стал держать туда, куда хищник унесМой покой и мою утеху.41 Шесть дней я шел от зари до зариПо кручам и склонам, чуждым и грозным,Без дорог, без троп,Без следа ноги человечьей, —И пришел в заброшенный, дикий долМеж каменных гор и черных берлог,И там был утес, а на утесе замок,Неприступный, крепкий и дивно прекрасный.42 Издали сиял он, как пламя,Не кирпичным был он и не мраморным;А как ближе подошел я к его сиянью,Он предстал еще чудесней и прекрасней.После я узнал: это работные демоны,Повинуясь заклятьям и куреньям,Возвели эти стены из булатной стали,Кованной в аду и каленной в Стиксе.43 Такой гладью блистала сталь,Что не брала ее пятнистая ржавчина.Здесь-то и укрывался злой хищник,И отсюда он рыскал днем и ночьюБез помехи в своих разбоях —Тщетны крик и проклятья ему вслед.Здесь замкнул он мою даму, мое сердце —Больше нет мне надежды ее вернуть.44 Бедный, лишь издали смотрел яНа утес, затаивший мое счастье, —Как лиса, которая слышитПиск лисенка в орлем гнезде,А без крыльев достать его не может,И теряется, и мечется вокруг.Крут утес, еще круче — стены;Только птице взлететь в такую высь.45 Так я медлил, и вдруг я вижу:Двое витязей, а ведет их карлик,Вмиг желанье мое вспыхнуло надеждой,Но и то, и другая были тщетны.Это были два отважных героя —Градасс, сериканский царь,И Руджьер, юный удалец,Что в чести при африканском владыке.46 „Эти двое, — сказал мне карлик, —Собрались помериться силойС владетелем этого замка,Небывалым всадником четвероногой птицы“.Я воскликнул: „О, господа,Сжальтесь над горькой моей бедою,В час победы (на нее моя надежда!),Умоляю, воротите мне мою даму!“47 Я поведываю о своей утрате,Слезы подтверждают мою боль;Они многие сулят мне посулыИ спускаются к замку с крутизны, —А я остаюсь видеть бой вдалекеИ молить небеса об их победе.Перед замком было ровное местоШириной в два переброса камнем;48 Там, у подножия утеса,Двое спорили, кому биться первым.То ли жребий помог Градассу,То ли меньше это было дорого Руджьеру,Но вот сериканский царьТрубит в рог, отгрянули скалы и стены,И является из воротЛатный рыцарь на крылатом коне.49 Взлетал он понемногу, —Как перелетный журавль,Разбежавшись, вздымается над землейНа локоть, на два,А потом распахнет свои крылья,И уже за ними не уследить.Так колдун плещет взмахами в такую высь,Где не реют и орлы.50 А в урочный миг поворотил он коня;Сложа крылья, тот прянул вниз —Так бьющий соколРушится взять горлинку или утку;Всадник, взяв копье вперевес,Грозным шумом рассекает воздух —И еще не взвидел его Градасс,Как сотрясся от удара и раны.51 Бьет в Градасса волшебниково копье —А Градасс разит лишь праздный воздух,Потому что бивший ужеОтлетел поодаль;Но удар его бросил на травуСлавную альфанскую кобылицу —Была у Градасса альфанская кобылица,И лучше ее не хаживало под седлом.52 До звезд взвился колдун,И кружит, и низлетает вновь,И разит не чающего Руджьера,Руджьера, что весь в тревоге о Градассе.Руджьер покачнулся от удара,На шаг отшатнул коня,А когда размахнулся для ответа,Тот уже маячил в вышине.53 То он на Градасса, то он на Руджьера,То в лоб, то в грудь, то в хребет,А они к нему тянутся впустую —За летучим не уследить.Он витает широкими кругами,Одному грозит, а другого разит,И обоим так мелькает в очи,Что они не знают, откуда ждать.54 Двое на земле, один в небе —Так они сражались до поры,Когда темная пеленаОбесцветила всю земную красу.А потом было вот что — расскажу без примолвки,Что видел, что знаю, а убеждать не стану:Такое чудоБольше похоже на ложь, а не на быль.55 Щит в руке подоблачного всадникаВесь был скрыт дивным шелковым платом,Я не знаю, зачем так долгоОн держал его под таким покровом,Ибо кто его увидит открытым —Тот вмиг ослепленИ падает, как падает мертвец,В добычу волшебнику.56 Щит горел, как камень-огнеок —Нет на свете светлее света!Блеск вмиг сбил с ногВсех не видящих и не помнящих.Я был вдали, но и я лишился чувствИ очнулся лишь по долгом времени:Ни рыцарей не было, ни карлика,Пусто поле, во мраке холм и дол.57 И я понял, что чародейОдним махом прибрал к рукам обоих,Огнеоким лишив сияньемИх — свободы, а меня — надежды.И сказал я „прости“ темнице,Где томится моя душа.Рассудите же, какая невзгодаНа путях Любви сравнится с моей?»58 Молвив, рыцарь вновь затих в тоске,О причине которой он поведал.А был это граф Пинабель,Сын Ансельма с Высокого Берега.В своем Майнцском вероломном родеНе хотел он знать ни верности, ни чести;59 Всеми черными, всеми гнусными порокамиБыл он равен другим и больше других…
Перейти на страницу:

Все книги серии Гаспаров, Михаил Леонович. Собрание сочинений в 6 томах

Том 1. Греция
Том 1. Греция

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей максимально полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его исследований. В первый том включены работы Гаспарова по антиковедению, главным образом посвященные Древней Греции. Наряду с аналитическими статьями, составляющими основное содержание тома и объединенными в тематические группы по жанровому и хронологическому принципу, в издание входят предисловия и сопроводительные статьи к переводам древнегреческих памятников. В них предельно сжато и ярко характеризуется как творчество отдельных поэтов (например, Пиндара), так и художественная специфика целого жанра (эпиграммы или басни). Эти статьи неотделимы от собственно переводов, фрагменты которых включены в каждый тематический раздел, поскольку в понимании Гаспарова перевод – едва ли не главная форма осмысления античного наследия. Главная в том числе и потому, что своей важнейшей задачей он считал приблизить к пониманию античности максимально широкую аудиторию. Потому этот том открывается «Занимательной Грецией» – одновременно и самым «ненаучным», и самым популярным трудом Гаспарова, посвященным древности. В нем как нельзя лучше прослеживается идея, объединяющая все столь разнообразные работы ученого: сделать античные тексты и античных авторов не просто понятными, но и говорящими языком естественным и близким читателю современной эпохи.

Михаил Леонович Гаспаров

История
Том 2. Рим / После Рима
Том 2. Рим / После Рима

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей максимально полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности. Гаспаров прежде всего знаменит своими античными штудиями, хотя сам он называл себя лишь «временно исполняющим обязанности филолога-классика в узком промежутке между теми, кто нас учил, и теми, кто пришел очень скоро после нас». Он также много занимался Средними веками и особенно много – переводил. Во втором томе собрания сочинений М. Л. Гаспарова представлены работы о литературе древнего Рима и о латинской литературе последующего периода, в основном средневековой. Они предназначались для изданий разного профиля и сами поэтому имеют разножанровый характер: панорамные картины больших историко-литературных периодов, тонкие портреты виднейших древнеримских поэтов, глубокие аналитические разборы отдельных произведений. Связывает обе части тома одна из главных для Гаспарова тем – история, содержание и судьба античной риторики, а также интерес к поэзии – от Катулла и Овидия к средневековым вагантам. В этом томе, как и в предыдущем, исследования М. Л. Гаспарова сопровождаются его художественными переводами, работа над которыми велась параллельно с научными изысканиями.

Михаил Леонович Гаспаров

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Том 3. Русская поэзия
Том 3. Русская поэзия

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей по возможности полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности. Во всех работах Гаспарова присутствуют строгость, воспитанная традицией классической филологии, точность, необходимая для стиховеда, и смелость обращения к самым разным направлениям науки.Статьи и монографии Гаспарова, посвященные русской поэзии, опираются на огромный материал его стиховедческих исследований, давно уже ставших классическими.Собранные в настоящий том работы включают исторические обзоры различных этапов русской поэзии, характеристики и биографические справки о знаменитых и забытых поэтах, интерпретации и анализ отдельных стихотворений, образцы новаторского комментария к лирике О. Мандельштама и Б. Пастернака.Открывающая том монография «Метр и смысл» посвящена связи стихотворного метра и содержания, явлению, которое получило название семантика метра или семантический ореол метра. В этой книге на огромном материале русских стихотворных текстов XIX–XX веков показана работа этой важнейшей составляющей поэтического языка, продемонстрированы законы литературной традиции и эволюции поэтической системы. В книге «Метр и смысл» сделан новый шаг в развитии науки о стихах и стихе, как обозначал сам ученый разделы своих изысканий.Некоторые из работ, помещенных в томе, извлечены из малотиражных изданий и до сих пор были труднодоступны для большинства читателей.Труды М. Л. Гаспарова о русской поэзии при всем их жанровом многообразии складываются в целостную, системную и объемную картину благодаря единству мысли и стиля этого выдающегося отечественного филолога второй половины ХХ столетия.

Михаил Леонович Гаспаров

Литературоведение
Том 4. Стиховедение
Том 4. Стиховедение

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей по возможности полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности.В четвертом томе собраны его главные стиховедческие работы. Этот раздел его научного наследия заслуживает особого внимания, поскольку с именем Гаспарова связана значительная часть достижений русского стиховедения второй половины XX века.Предложенный здесь выбор статей не претендует на исчерпывающую полноту, но рассчитан на максимальную репрезентативность. Помимо давно ставших классическими, в настоящий том вошли также незаслуженно малоизвестные, но не менее важные труды Гаспарова, в соседстве с которыми тексты, отобранные самим автором, приобретают новое качество. Эти работы извлечены из малотиражных изданий и до сих пор были труднодоступны для большинства читателей.Также здесь представлены его энциклопедические статьи, где четко и сжато сформулированы принятые им определения фундаментальных понятий стиховедения.Труды М. Л. Гаспарова по стиховедению остаются в числе важнейших настольных справочников у всех специалистов по истории и теории стиха.

Михаил Леонович Гаспаров

Литературоведение

Похожие книги

Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде
Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде

Сборник исследований, подготовленных на архивных материалах, посвящен описанию истории ряда институций культуры Ленинграда и прежде всего ее завершения в эпоху, традиционно именуемую «великим переломом» от нэпа к сталинизму (конец 1920-х — первая половина 1930-х годов). Это Институт истории искусств (Зубовский), кооперативное издательство «Время», секция переводчиков при Ленинградском отделении Союза писателей, а также журнал «Литературная учеба». Эволюция и конец институций культуры представлены как судьбы отдельных лиц, поколений, социальных групп, как эволюция их речи. Исследовательская оптика, объединяющая представленные в сборнике статьи, настроена на микромасштаб, интерес к фигурам второго и третьего плана, к риторике и прагматике архивных документов, в том числе официальных, к подробной, вплоть до подневной, реконструкции событий.

Валерий Юрьевич Вьюгин , Ксения Андреевна Кумпан , Мария Эммануиловна Маликова , Татьяна Алексеевна Кукушкина

Литературоведение