Читаем Том 5. Письма из Франции и Италии полностью

…какой-нибудь Морни.. – Морни – брат (по матери) Луи Бонапарта, будущего императора Наполеона III – в период Июльской монархии принадлежал к числу самых циничных приверженцев правительства Гизо и самых беззастенчивых спекулянтов. Морни был автором предложения (в палате депутатов) об отклонении требования оппозиции о расследовании деятельности министров, обвиненных Жирарденом во взяточничестве.

…улыбка римских патрициев над назареями ~ Наполеона над идеологами… – В древнем Риме назареями называли христиан. Наполеон I, стремясь искоренить прогрессивное идейное наследие только что прошедшей буржуазной революции конца XVIII в., крайне подозрительно и враждебно относился к гуманитарной интеллигенции – философам, историкам и т. д., которых он презрительно именовал «идеологами».

…rouésвремен Людовика XVи регентства. – Первоначально roués называли интимных друзей регента Филиппа Орлеанского, правившего Францией во время малолетства короля Людовика XV. В период регентства (1715–1723) и царствования короля Людовика XV (1723–1774) государственными делами часто вершили аристократические прожигатели жизни и распутники, разделявшие оргии регента и короля.

…дело о дуэли Бовалона и Дюжарье ~ большей частью греки. – Один из многочисленных скандальных судебных процессов последних лет Июльской монархии, вскрывших коррупцию всей правительственной системы. Дюжарье, редактор жирарденовской газеты «La Presse», в 1845 г. был убит на дуэли Бовалоном, близким родственником Гранье де-Кассаньяка, одного из самых продажных журналистов правительственного направления, редактора газеты «L’Époque». Уже тогда возникло подозрение, что эта дуэль была преднамеренным убийством, продиктованным стремлением Кассаньяка убрать с дороги конкурирующую газету Жирардена, также пользовавшуюся милостями Гизо. На судебном процессе 1845 г., вследствие ложных показаний секунданта Бовалона, д’Эквилье, и самого Кассаньяка, Бовалон был оправдан. Но в 1847 г. новые неопровержимые улики привели к вторичному судебному процессу, который доказал виновность Бовалона в убийстве Дюжарье и уличил Эквилье и Кассаньяка в даче ложных показаний на процессе 1845 г. Выражение «греки» употребляется по-французски также в смысле «мошенники».

…интрижки ~ Мартень дю-Нора, прокурора прокуроров… – См. об этом в первом письме из цикла «Опять в Париже» (наст. том, cтр. 310).


Письма с Via Del Corso*

Печатаются по авторизованной копии (ПД) и соответствуют письмам V–VIII окончательной редакции, где они были значительно переработаны. Подпись под первым письмом: И-р. Копия – рукою М. К. Рейхель с правкой Герцена. В первом письме отрывок «А давно ли было ~ приехали мы в Рим» (стр. 253–257) – рукою Герцена. После слов «Тридцатого ноября приехали мы в Рим» (стр. 257) в рукописи Герценом сделано примечание: NB. Сюда следует вторая тетрадь, начинающаяся со слов „Генуя, Ливурна”». Перед дальнейшим текстом пометка: «(Вторая тетрадь к 1-му письму с via del Corso)».

На рукописи, кроме правки, несомненно принадлежащей Герцену, имеется также следующая, незначительная по объему, карандашная правка, которая не внесена в текст, так как ее нельзя с достаточным основанием ни приписать Герцену, ни считать авторизованной:

Стр. 258

46После: мохом – вычеркнуто: и

Стр. 259

33Слово: ей – исправлено на: к ней

44Слово: налег – исправлено на: лежал

Стр. 261

37Слова: подгорюнившись печально – переставлены: печально подгорюнившись

38Слова: какой-нибудь овощ – исправлены на: какие-нибудь овощи

43Слова: дума налегла, тяжелая и мрачная – переставлены: дума, тяжелая и мрачная, налегла

Стр. 277

39–40Слова: им придал вместе с бедствием, с неволей – переставлены: вместе с бедствием, с неволей придал им

Стр. 281

32Слово: акведуками – исправлено на: водопроводами

Стр. 282

30После: туча – вычеркнуто: так

Стр. 283

27Слово: каленой – исправлено на: раскаленной

Стр. 284

16Слово: бомбардиментом – исправлено на: бомбардировкою

25Слово: они – исправлено на: неаполитанцы

32–33Слова: обиды и притеснения губернатора выходили из всех границ – вычеркнуты.

Стр. 285

7 Слова: отряжено сицилианцам – исправлены на: отражено сицилианцами

В текст копии внесены в наст. изд. следующие изменения:

Стр. 261, строка 14: Рим в XIX веке вместо: Рим в IX веке (по контексту).

Стр. 267, строка 37: ученые легисты вместо: ученые, легисты

Перейти на страницу:

Все книги серии Герцен А.И. Собрание сочинений в 30 томах

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы