С. 409. Ты весь Китеж изводи сетями
— пусто озеро... — Ср.: «Аще ли пойдет и мыслите начнет, славши везде, и таковому закрыет господь. И покажется ему лесом и пустым местом. И ничто же таковый получит себ'к, но токмо труд его всуе бысть. <...> И сей град Болший Китежь невидим бысть» (Памятники литературы Древней Руси. XIII век. Т. 3. М., 1981. С. 224).Русский народ ~ Господи, что я сделал!
— См. набросок этой части «Слова» в Дневнике, запись от 6 сентября.Светлый день
— Пасха.Слышу трепет крыльев ~ Это новая Русь
... — Ср. стих. С. Есенина «О Русь, взмахни крылами...» (1917).С. 410. Закукарекав бы, да головы нет: давно оттяпана!
— Ср. текст Дневника, запись (цитата из неуст. произведения) от 21 марта 1920 г.: «Я не пророк, я не апостол, я тот петух, к[оторый] запел и отрекшийся Петр вспомнил о Христе». Имеется в виду евангельский эпизод отречения апостола Петра (Лк. 22; 54 — 61).С. 410. ...норовят дочиста слопать все до прохода гостей, до будущих хозяев земли
... — Ср. евангельскую притчу о брачном пире (Мф. 22; 1 — 14).Вечная память
. — Возглас, которым заканчивается панихида или заупокойная лития.Впервые опубликовано: Воля страны. 1918. № 16. 15 февраля. С. 2.
Печатается по тексту первой публикации.
Тексты-источники: Веселовский
А. Н. Разыскания в области русского народного стиха. СПб., 1889, Раздел XII «Судьба-Доля в народных представлениях славян». С. 173 — 260 (Веселовский); Афанасьев А. Поэтические воззрения славян на природу. T. I — III. M., 1865 — 1869 (Афанасьев-I-III).С. 411. От Косарей по Становищу души усопших.
.. — Мифологическое представление о дороге в загробное царство по небесному Млечному Пути. Ср. у Афанасьева о ее стражах: «Подобное представление у нас соединяется с головой млечного пути, которую в тульской губ. называют косари; уверяют, что там стоят на страже четыре косаря и рубят всякого, кто вздумает пройти этою заповедною дорогой» (Афанасьев-III. С. 285 — 286)....души усопших из звезд светлее светлых, охраняя пути солнца, повели Денницу к восходу
. — Ср.: «...звезды — души людей <...> души усопших, выводят <...> утреннюю зарю на небо, охраняют пути солнца» (Веселовский. С. 238). Денница — утренняя заря.Обида-Недоля
. — Ср.: «идея прирожденной судьбы сплотилась с идеей личной вменяемости; в Слове о Полку Игореве, где Обида является со значением Недоли, как иногда в северорусских причитаниях, понятие ее заслуженности расширилось: не один молодец навлекает на себя несчастие, а вся русская земля платится за грех своих князей» (Веселовский. С. 252)....вот хлебы и сыры и мед...
— Ср.: «Рожаницѣ краютъ хлѣбы и сиры и медъ» (Афанасьев-III. С. 416)....не кудлатая рваная Обида...
— Ср.: «приходит Доля <...> оборвана, кудлата» (Веселовский. С. 258)....лебедь, плещущая крылами у синего моря...
— Образ восходит к пересказу Веселовским текста «Слова о полку Игореве». Ср.: «...плещет крылами у синего моря» (Веселовский. С. 252).С. 412. ...свяжи нашу нить с нитью Доли, скуй ее ~ в одной брачной доле
... — Ср.: «Красавица <....> силой добывает свою долю — нить, улаживающуюся в брачную сорочку» (Веселовский. С. 259).Впервые опубликовано: Вечерний час. 1918. № 37. 19/6 марта. С. 3.
Печатается по первой публикации.
С. 413. Убрус
— платок.Ширинка
— полотенце.Впервые опубликовано: Воля народа. 1918. № 1. Литер, прилож. «Россия в слове». С. 17 — 20.
Прижизненные издания: Раннее утро. 1918. № 65. 16 апреля. С. 1 (в сокращении).
Печатается по первой публикации с учетом авторского исправления опечаток.
Текст «Слова» был перепечатан без согласия автора в газ. «Раннее утро». Откликом стала редакционная заметка «Литературные нравы» (Воля народа. 1918 Апрель. № 2. С. 24). В ней указано, что «перепечатка произведена полностью, со всею тщательностью, с сохранением всех оказавшихся в нашем журнале опечаток» и дан список лексических и пунктуационных опечаток. Сличение текстов первой публикации и газетной перепечатки показало, что последняя была произведена с значительными сокращениями текста и изменением пунктуации.
С. 413. Каин, где брат твой?
— цитата из Библии (Быт. 4; 9).С. 414. Разве я сторож брату моему?
— цитата из Библии (Быт. 4; 9).Сын погибели
— Люцифер.Все на тебя и ты один на всех
— перифраз известного афоризма: «Один за всех, и все за одного».С. 415. Рядить
— править, держать в порядке.