Читаем Том 6. Драматические произведения 1840-1859 полностью

Правитель губернии. Теперь мне некогда, приди ужо и поговорим подробно.

Игнатьич. Слушаю, ваше превосходительство. (Уходит.)

Явление 5

Правитель губернии и Столбиков.

Правитель губернии. Ну, Столбиков, всех ли, кого я велел, пригласил ты к обеду?

Столбиков(вытягиваясь, рапортует).Честь имею донести вашему превосходительству, что, по приказанию вашему, приглашены мною все, коих вы изволили назначить… Также передан мною почтмейстеру приказ вашего превосходительства об ожидаемой почте.

Правитель губернии. Хорошо… Благодарю тебя за исправность.

Явление 6

Правитель губернии, жена его и Столбиков (навытяжке у дверей).

Жена правителя. Помилуй, мой друг! Ты поставил меня в странное положение! Приказал созвать на обед всех служащих, а повар готовит только на восемь персон. Что это за расчет?

Правитель губернии. Не беспокойся, мой друг. Так как многие из сослуживцев не очень довольны мною, то, верно, не все и явятся к обеду.

Жена правителя. Не все! Напротив, все до единого во всем наместничестве любят тебя искренно… я знаю наверно… и удивляются и вместе досадуют, каким образом разнеслась молва о твоей отставке.

Правитель губернии. Если и досадуют, то потому, что видят еще меня на месте, а только получи я отставку, что легко может случиться, так увидишь сама, как начнут обращаться со мною и что начнут про меня говорить мне в глаза.

Столбиков(униженно и робко).Нет, ваше превосходительство, с истинным усердием скажу, что вся Европа удивляется управлению вашего превосходительства!

Правитель губернии. Лжешь, Петруша! И соседние губернии еще не знают обо мне, а ты уж и в Европу заехал!

Столбиков. Ну как угодно-с… Извините, ваше превосходительство. (Отходит.)

Явление 7

Те же и почтмейстер.

Почтмейстер(подавая письмо).Сейчас получено с эстафетой из столичного города Санкт-Петербурга, ваше превосходительство!..

Правитель губернии, прочитав письмо, изменяется в лице, трет лоб.

Правитель губернии(почтмейстеру).Благодарю вас за исправность! (Ходит задумчиво по комнате, говорит про себя.)Да! хоть я и не ожидал этого, но так и быть! сделанное мною распоряжение не должно теперь казаться странным… Столбиков! поди сейчас и дай знать, чтоб непременно всегоспода служащие явились по моему приказанию, непременно все…слышишь?

Столбиков. Слушаю, ваше превосходительство. (Уходит.)

Правитель губернии. Господин почтмейстер! Вы слышали, что все будут у меня обедать, так пришедшую почту не рассылайте по домам, а доставьте господам служащим прямо сюда.

Почтмейстер. Слушаюсь. (В сторону.)Что это он еще затевает! Странно! очень странно! (Уходит.)

Явление 8

Правитель губернии и жена его.

Жена правителя(про себя).Что с ним сделалось! (Ему.)Ты, мой друг, что-то встревожен… неужели это письмо… Скажи мне… скажи…

Правитель губернии(ходит по комнате, про себя).Да, я всеми силами старался прежде всего узнать всех моих подчиненных… старался вникнуть в их способности и недостатки… и если придет время сказать мое мнение о каждом, тогда с спокойным духом и чистым сердцем скажу святую правду! Этим сделаю я пользу и службе и губернии! Врагов не иметь невозможно! по крайней мере, нужно постараться, чтоб они действовали скорей открыто противу меня, чем против обязанностей службы.

Явление 9

Те же и Столбиков.


Столбиков. Честь имею донести вашему превосходительству, что приказание вашего превосходительства явиться всем чиновникам на обед передано мною в точности и ужо некоторые начали являться.

Правитель губернии. А! проси в гостиную тех, которые пожаловали… Я сейчас выйду… Пойдем, душенька, в мой кабинет. (Уходит с женой.)

Явление 10

Столбиков, потом чиновники (которых число постепенно прибывает).

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже