Стукату
. Сейчас я буду иметь честь представить вам, господин маркиз, вашего сына.Маркиз
. Очень рад.Анатоль
Маркиз
Анатоль
. Учусь, папенька, гуляю, играю с моими попугаями…Маркиз
. И не чувствуешь скуки?Стукату
Анатоль
. Нет, папенька.Маркиз
. Но не препятствуют ли тебе, что<б> жить весело, например, какие-нибудь догадки, неясные желанья, не имеешь ли ты в чем недостатка?Анатоль
. О нет, папенька, я совершенно доволен.Стукату
Маркиз
. Ну а ты, Жером?Жером
. Я также очень счастлив!Стукату
Жером
. Особенно сегодня.Маркиз
. Подите покуда, гуляйте, друзья мои; мне нужно поговорить с вашим дедушкой.Стукату
Маркиз
. Хорошо. Но главное-то, главное, о чем я вас просил, что было первою причиною такого странного воспитания?Стукату
. Понимаю… вы говорите о женщинах…Маркиз
. Я много претерпел от женщин, от любви и желал бы, чтоб мой сын избегнул подобных испытаний… Вы знаете, у меня уже давно назначена ему невеста, дочь старинного моего друга… она первая, которую он увидит, если план нашего воспитания…Стукату
. О, помилуйте, исполнен в точности… смею уверить вас, что Анатоль никогда не видел женщин даже… даже в замочную скважину и не имеет об них даже поверхностного понятия, никакой идеи… Признаться, мне это много стоило… Молодые люди с такими прекрасными способностями часто о многом догадываются… Притом эти исторические женщины… каждая из них в состоянии развратить человека, занимающегося историей.Несмотря на все таковые затруднения, смею уверить, что сын ваш чист, как белая голубица, и никогда не видал женщин.
Маркиз
. О, если б так…Поди сюда, сын мой… я тобой очень доволен и тобой, Жером, если только собственные глаза мои и слова вашего почтенного паставника меня не обманывают…
Стукату
. Что касается до моих слов, то Эдуард-Фридрих-Максим Стукату, член разных академий, бывший профессор словесных наук, в подлинности их удостоверяет своею честию… Всё время пребывания здесь сын ваш провел в занятиях самых невинных… поутру он был предан наукам; вот беседка, в которой мы с ним сиживали после обеда; вот деревья, которые он сам садил, там дальше пруд, вот оранжереи, в которых он сам работал… Согласитесь, господин маркиз, что всё это такие вещи, которые не могут подать понятия о женщинах… и старый Стукату смеет надеяться, что он хорошо исполнил свое поручение… о, надобно было иметь мой глаз и мою проницательность, чтоб уберечь его от взора женщин…Маркиз
. Благодарю… Оранжереи прекрасные, беседка снаружи великолепна… всё ласкает взгляд.Стукату
. Так-с… ничего… тут живут невинные товарищи уединения Анатоля, с которыми он иногда забавляется… попугаи… он их очень любит, и я не мог отказать ему…Маркиз
. Что это значит, господин Стукату?..