Читаем Том 6. Драматические произведения 1840-1859 полностью

Руже. Я хотел отставить лестницу и вдруг услышал колокольчик… деринь-динь-динь-деринь… Звонили так шибко… я думал, что-нибудь очень нужно… вот и пришел поскорее.

Гортензия. Хорошо… ступай, ты мне не нужен. (Альфреду.) Не заставьте ждать себя.

Альфред. Я явлюсь сюда через десять минут.

Руже(хочет сойти). А! свидание!

Гортензия.

Не замешкайтесь напрасно,Возвратитесь в пять минут!Маскарад и бал прекрасныйПри дворе нас нынче ждут.

Альфред.

Не замешкаюсь напрасно,Возвращуся в пять минут!Маскарад и бал прекрасныйПри дворе нас нынче ждут!

Гортензия уходит в свои комнаты налево.

Альфред(сам с собою). Победа!.. она моя!.. А! мой милый кузен… вы воспользовались моим пребыванием в армии и похитили у меня ту, которую я любил!.. теперь моя очередь воспользоваться вашим отсутствием. (Уходит.)

Явление 7

Руже (один, вскакивает через окно в комнату).

Руже. Через десять минут… они спешат по-курьерски!.. А! господин маркиз, как-то вы будете теперь посмеиваться надо мной! как-то будете говорить: «Не женясь, рыжий дурак! ты дурен собой; жена тебе приставит рога!» Ха! ха! ха! Маркиза через десять минут назначила свидание… каково, господин умный маркиз с черными волосами?..

В комнате Гортензии слышен колокольчик.

Явление 8

Руже, Мариетта (несет домино и маленький ящичек с брильянтами).

Руже(останавливая Мариетту). Это что такое?

Мариетта(тихо, с таинственностью). Маркиза едет на бал.

Руже. На бал!

Мариетта. Да, с Альфредом.

Руже. Славно, славно!.. и свидание через десять минут… Браво!

Мариетта. Не задерживай меня… я тороплюсь…

Руже. Ах! подожди!.. право, как я увижу тебя, забываю всё на свете.

Мариетта. А что у тебя в руках?

Руже. Письмо к маркизе.

Мариетта. От маркиза?

Руже. Сегодня получено… Но не нужно теперь отдавать. Не то она, пожалуй, прочтет и не поедет на бал.

Мариетта. Тем лучше… Она идет!

Явление 9

Те же и Гортензия.

Гортензия. Иди же, Мариетта, что ты там делаешь?

Мариетта. Письмо… из Парижа, сударыня.

Гортензия(с живостью). От маркиза!.. где оно?

Мариетта(Руже). Подай!

Руже(подавая письмо). Извольте, сударыня. (В сторону.) Жаль, раненько я проговорился.

Мариетта(в сторону). Если б письмо переменило ее намерение… (Она кладет домино и ящичек на кресла.)

Гортензия(читает). «Наконец, мой друг, дела мои кончены; я надеюсь сегодня выехать из Парижа и скоро буду подле моей Гортензии… разлука с тобой измучила меня!»

Руже(тихо Мариетте). Мне хотелось бы знать, что там написано.

Мариетта(Руже). Молчи!

Гортензия(размышляя). «Разлука с тобой измучила меня!..» А то, что сказал мне Альфред… письмо, которое он показал мне…

Руже. Эге! Она не слишком обрадовалась.

Мариетта(зажимая ему рот рукою). Да замолчишь ли ты?

Гортензия. В самом деле! он, может быть, раскаялся… что оставил здесь меня одну… О! боже мой! чему верить?.. что делать?.. Отправлюсь на бал!

Нет, нет! мне лучше погодить:Для мести срок еще так длинен!..Что, как начну теперь же мстить,А муж окажется невинен?Чем назовут поступок мой?Я от стыда сгорю в минуту.Тогда не муж передо мной,Я перед ним преступна буду!

(Громко.) Мариетта!

Мариетта(подходя). Что вам угодно, сударыня?

Гортензия. Я не буду одеваться.

Мариетта. Как? а бал?..

Гортензия. Я не поеду!

Руже(в отдалении). Ну так и есть, маркиз запретил ей… как она вдруг стала печальна!.. если б… Альфред пришел утешить ее…

Гортензия. Руже!

Руже(подходя). Что угодно, сударыня?

Гортензия. Дождись Альфреда у ворот парка… и, когда он придет, скажи ему… что я нездорова… что у меня мигрень… словом, скажи, что я не могу его видеть.

Руже(в сторону). Не могу, не могу!.. Зачем так значительно сказала она: не могу! Что-то двусмысленно!

Гортензия. Ступай, Руже, ступай, мой друг!

Перейти на страницу:

Все книги серии Н.А.Некрасов. Собрание сочинений в пятнадцати томах

Похожие книги