Луиза
. Ах, как вы расстроены, боже мой! вот понюхайте спирту…Дюмениль
. Так, кажется, будет хорошо…Луиза
. Что такое?Дюмениль
. Мой выход.Луиза
. Так это ваша роль?Дюмениль
. Да.Луиза
. А я думала, что вы в самом деле при смерти.Дюмениль
. Прекрасно! стало быть: верно, хорошо!.. Ах, через несколько часов мне предстоит опять новый, трудный опыт… Боже мой! помоги мне в этот вечер.Луиза
. Я помолюсь за вас, милая маменька.Дюмениль
. Добрая Луиза! Но отчего ты так расстроена!.. Понимаю… тебе хочется быть актрисою. Каждый вечер, после спектакля, ты по целым часам передразниваешь героинь разных трагедий…Луиза
. Да, я нахожу в этом удовольствие… только недостает любовника, который бы говорил мне предречия… впрочем, и за ним дело не станет.Дюмениль
. Ребенок!.. ты хочешь заставить говорить Расина, а не умеешь сама порядочно выражать своих мыслей.Луиза
. Но вы сами, маменька…Дюмениль
. Ах, Луиза! на всё нужно время… любовь, изучение, талант… Я еще совсем не знала театра, а уже ум мой одушевлялся прекрасными стихами, постепенно пробуждалось во мне вдохновение…Луиза
. И во мне тоже.Дюмениль
. Ах! это чувство дано не всякому; само небо его ниспосылает нам; я ценю его высоко, Луиза; я благоговею перед ним, хотя сама не могу дать себе в нем отчета. Когда я на сцене, я забываюсь… волшебная мечта создает вокруг меня новый мир, другую природу; я обитаю в мраморных чертогах; небесный свод раскрывается надо мною; я дышу воздухом Рима и Греции; я живу новою жизнию, более сильною и пламенною. Ах! не завидуй мне, милая Луиза, потому что на другой день, придя в себя, усталая, изнеможенная, мысленно переношусь я на мою родину, на берег моря, где провела я младенчество и где, отказавшись от шума света, так приятно бы было жить; делиться избытком чувств с одним человеком, который бы понимал, любил меня… если бы нашелся такой человек…Луиза
. Да, может быть…Дюмениль
. Но оставим это. Что мой костюм?Луиза
. Ах, он очень хорош! посмотрите!.. А вот еще какие-то бумаги к вам.Дюмениль
. Опять рукописи… какая скука! В этой куче плохих сочинений, которыми нас заваливают, только одно меня поразило… Какая прекрасная роль, какие возвышенные чувства… О, я с удовольствием выразила бы их…Луиза
Дюмениль
. Все они похожи одно на другое… эти поддельные нежности до того надоели мне, что я почти решилась выйти замуж за доброго старичка Мальво… По крайней мере он точно предан мне… Он пишет мне каждое утро по три листа советов и каждый вечер бывает в театре, где изъясняется мне в любви пантомимоюЛуиза
. Послание в стихах?Дюмениль
. Да!Луиза
. Вот, кажется, оно.Дюмениль
. Посмотрим. Прочти сама, чтоб я могла судить о твоих успехах…Луиза
Дюмениль
. Как? это, по-твоему, стихи?Луиза
. Кажется, так написано…Дюмениль
. Это проза господина Мальво…Луиза
. Ха-ха-ха! так он недаром торопится, бедняжка…Дюмениль
Луиза
Дюмениль
. Кто?Луиза
. Ах, маменька крестная, он…Дюмениль
. Объяснись.Луиза
. Но вы будете бранить меня…Дюмениль
. Нет, говори…Луиза
. Это тот молодой человек… вы знаете… вы его видели несколько раз… он всегда около нас, когда мы садимся в карету или выходим из нее… Вы всегда так закутаны… он не вас замечает, я уверена.Дюмениль
. Стало быть…Луиза
. Не сердитесь, маменька. Недавно он приступил ко мне, когда вы сходили с лестницы; я была назади, и он мне сказал: «Ах, сударыня!», а потом: «Вы в услужении у г-жи Дюмениль?» — «Я ее крестница, сударь». — «Ах, сударыня», — сказал он, вы позвали меня, и тут я ушла. На другой день он опять сказал мне, проходя: «Ах, сударыня!» — и ушел, заметя вас.Дюмениль
. Я, право, не знаю, о ком ты говоришь… я не обращаю никакого внимания на…Луиза
. Вы видите одну публику.