Учитель музыки
. Превосходно. Просто хорошо. Вот ее и будем учить.Журден
. Ну-с, теперь танцы.Учитель танцев
. Внимание. Менуэт.Журден
. Я люблю менуэт.Играет менуэт. Танцовщик и Танцовщица танцуют.
Учитель танцев
. Ну-с, пожалуйте, сударь, на сцену. Благоволите повторять.Все поют: ла-ла-ла-ла...
Журден
. Меня немножко смущает, видите ли, что я хромаю.Учитель танцев
. Кто хромает? Вы? С чего вы это взяли, господин Журден?Журден
. Неужели это незаметно?Учитель музыки
. Совершенно незаметно.Учитель танцев
. Ну-с, итак, а-ла-ла-лала-ла... Не шевелите плечами! Выворачивайте носки! А-ла-лала-ла...Учитель музыки
. Браво, браво!Появляется Учитель фехтования.
Учитель фехтования
. Доброе утро, сударь.Журден
. Аа!Учитель танцев
(Журден
. Ну-с, господа, теперь урок фехтования.Учитель фехтования
. А вот напрасно, сударь, вы танцевали до урока фехтования. Это зря, утомляет.Учитель танцев
. Простите, сударь, танцы никого не утомляют. Утомляет фехтование.Учитель фехтования
. Сударь, не слушайте господина танцмейстера.Учитель танцев
. Сударь, я не советовал бы вам прислушиваться к тому, что говорит господин фехтовальщик.Журден
. Господа, господа, не будем ссориться. Знатные люди совмещают и танцы и фехтование.Учитель фехтования
. Итак, сударь, берите шпагу. Поклон. Корпус прямо. Голову тоже прямо. Так. Раз, два. Начинайте, сударь. Выпадайте. Плохо выпали. (Журден
. Ох... Господи...Учитель фехтования
. Еще удар. Раз, два. Выпадайте. Плохо выпали. (Журден
. Мать, Пресвятая Богородица...Учитель фехтования
. Прыжок назад. Еще раз выпадайте. Плохо выпали. (Журден
. Святая Дева...Учитель фехтования
. Она вам не поможет. Прыжок вперед. Выпадайте. Плохо выпали. Опять плохо выпали. (Журден
(Учитель фехтования
. Хорошо выпали. (Журден
(Учитель фехтования
. Ну достаточно на сей раз. Хватит. Видите, сударь, какое это искусство.Журден
. Вижу.Учитель фехтования
. Искусство фехтования значительно выше этих всяких танцев и тому подобной музыки.Журден
. Извините, господа, я пойду переменить камзол. Брэндавуан! (Пауза.
Учитель танцев
. Вы, сударь, сказали, что искусство фехтования выше, чем танцы?Учитель фехтования
. Сказал.Учитель музыки
. И выше, чем музыка и театр?Учитель фехтования
. Выше.Учитель танцев
. Это хамство, сударь.Учитель фехтования
. Напротив, это вы — дурак.Учитель танцев
. Я вам дам по уху.Учитель музыки
. И я тоже.Учитель фехтования
. Попробуйте.Учитель танцев
. И попробую.Учитель фехтования
. Попробуйте!Учитель танцев
. И попробую!Учитель фехтования
. Попробуйте!Учитель танцев
. Уговорили вы меня. (Учитель музыки
. Правильно!Учитель фехтования
. Так! Поклон. Корпус прямо. Раз, два. Выпадаю.Учитель музыки
(Учитель танцев, вырвав шпагу у Учителя фехтования, бьет его.
Учитель фехтования
(Николь
(Журден
(Меняется свет, и из люка появляется философ Панкрасс.
Панкрасс
. Что за гам? Что за содом? Мне кажется, что здесь избивают человека?Журден
. Чистейшая правда, господин философ. Они чуть не ухлопали его совсем. Господа! Господин философ, умоляю, успокойте их. Господа, учитель Философии, господин Панкрасс.Панкрасс
. Я успокою. В чем дело, сударь?Учитель фехтования
(Журден
. Почему же вы не закололи их?Учитель фехтования
. Вот я на них в суд подам, будут они знать.Панкрасс
. Спокойствие. Прежде всего, сударь, измените вашу манеру выражаться. Вы должны были сказать: мне кажется, что меня поколотили.Учитель фехтования
. Как — кажется?!Журден
. Господа, берите стулья. Это замечательный человек, он моментально вам все объяснит.