Петрушка
. Павел Иванович, там за вами полицеймейстер с квартальными.Чичиков
. Как, что это?..Ноздрев
(Входят Полицеймейстер, Жандармский полковник и Квартальный.
Полицеймейстер
. Павел Иванович, приказано вас сейчас же в острог.Чичиков
. Алексей Иванович, за что?.. Как это?.. Без суда?.. Безо всего!.. В острог... Дворянина?..Жандармский полковник
. Не беспокойтесь, есть приказ губернатора.Полицеймейстер
. Вас ждут.Чичиков
. Алексей Иванович, что вы?.. Выслушайте... Меня обнесли враги... Я... Бог свидетель, что здесь просто бедственное стечение обстоятельств...Полицеймейстер
. Взять вещи.Квартальный завязывает шкатулку, берет чемодан.
Чичиков
. Позвольте. Вещи... Шкатулка... Там все имущество, которое кровным потом приобрел... Там крепости...Жандармский полковник
. Крепости-то и нужны.Чичиков
(Квартальный берет его под руку.
Спасите! Ведут в острог! На смерть!
Его уводят. Селифан и Петрушка стоят безмолвны, смотрят друг на друга.
Занавес
Арестное помещение.
Первый
. ...С железной решеткой окно. Дряхлая печь. Вот обиталище. И вся природа его потряслась и размягчилась. Расплавляется и платина — твердейший из металлов, когда усилят в горниле огонь, дуют меха и восходит нестерпимый жар огня, белеет, упорный, и превращается в жидкость, поддается и крепчайший муж в горниле несчастий, когда они нестерпимым огнем жгут отверделую природу......И плотоядный червь грусти страшной и безнадежной обвился около сердца! И точит она это сердце, ничем не защищенное...
Чичиков
. Покривил!.. Покривил, не спорю, но ведь покривил, увидя, что прямой дорогой не возьмешь и что косою больше напрямик. Но ведь я изощрялся... Для чего? Чтобы в довольстве прожить остаток дней. Я хотел иметь жену и детей, исполнить долг человека и гражданина, чтоб действительно потом заслужить уважение граждан и начальства! Кровью нужно было добыть насущное существование! Кровью! За что же такие удары? Где справедливость небес? Что за несчастье такое, что как только начнешь достигать плодов и уж касаться рукой, вдруг буря и сокрушение в щепки всего корабля? Я разве разбойник? От меня пострадал кто-нибудь? Разве я сделал несчастным человека? А эти мерзавцы, которые по судам берут тысячи, и не то чтобы из казны, не богатых грабят, последнюю копейку сдирают с того, у кого нет ничего. Сколько трудов, железного терпения, и такой удар... За что? За что такая судьба? (Первый
. ...Тсс! Тсс!За сценой послышалась печальная музыка и пение.
Чичиков
(Первый
. ...Несчастный ожесточенный человек, еще недавно порхавший вокруг с резвостью, ловкостью светского человека, метался теперь в непристойном виде, в разорванном фраке, с окровавленным кулаком, изливая хулу на враждебные силы.Стук. Входят Полицеймейстер и Жандармский полковник.
Чичиков
(Жандармский полковник
. Что ж, благодетели. Вы запятнали себя бесчестнейшим мошенничеством, каким когда-либо пятнал себя человек. (Чичиков
. Я скажу... я скажу всю истину дела. Я виноват, точно, виноват... Но не так виноват... Меня обнесли враги... Ноздрев.Жандармский полковник
. Врешь! Врешь. (Чичиков
(Жандармский полковник
(Чичиков
(Жандармский полковник
. Что ж мы можем сделать? Воевать с законом?Чичиков
. Вы все можете сделать! Не закон меня страшит. Я перед законом найду средства... Только бы средство освободиться... Демон-искуситель сбил, совлек с пути, сатана... черт... исчадие... Клянусь вам, поведу отныне совсем другую жизнь. (