Читаем Том 6. Письма 1860-1873 полностью

Но возвратимся поскорее к вашему «Дню», к вашим, в особенности, превосходным двум передовым статьям. — Я знаю, некоторые из лучших друзей ваших будут и теперь еще проповедовать вам об умеренности. Благой совет, конечно, стоит только хорошенько понять, что такое умеренность, и может ли ее не быть там, где есть чувство правды и любви. — Но заставлять человека, умеренности ради, постоянно говорить не своим голосом, нет, это поистине — неумеренное требование. Нет, дело совсем не в этом, а можно и должно ожидать от вас вот чего. Чтобы вы, как вы уже начинали, по всем вопросам высказывались так сполна, чтобы самому тупейшему тупоумию не оставалось возможности к таким чудовищным недоразумениям, какие бывали прежде, — чтобы наконец поняли они, что в России нет и быть не может другого консервативного начала, кроме вашего, по той естественной причине, что сохраняет только жизнь, а смерть — отсутствие жизни — непременно разлагает. И для этого, по-моему, необходимо, не боясь никаких нареканий, ни заподозреваний, от имени России налечь всею силою вашего праведного омерзения на этих выродков человеческой мысли, которыми все более и более наполняется земля Русская, как каким-то газом, выведенным на Божий свет животворной теплотой полицейского начала. — Но пока довольно. Еще раз благодарим и поздравляем.

<p>Тютчевой Е. Ф., 11 апреля 1862<a l:href="#t_tu6417_13"><sup>*</sup></a></p>5. Е. Ф. Тютчевой 11 апреля 1862 г. Петербург

Je passe `a toi*, ma bonne et ch`ere Kitty, et fais `a l’occasion des f^etes, comme dans toute autre occasion, les voeux les plus sentis pour ton bonheur. Tous ces voeux pour le moment se r'esument dans un seul, et il me para^it aussi indigne qu’absurde, que ce voeu-l`a tarde tant `a se r'ealiser. Je verrais un sac rempli d’or s'ejourner pendant des jours et des semaines en pleine perspective Nevsky, `a la vue du monde entier, que ce fait-l`a ne me causerait pas plus de surprise.

Hier soir il y a eu un petit bal `a la Cour, en l’honneur du G-D Владимир, je crois. Tes trois soeurs y ont 'et'e, mais je n’en ai pas encore eu de nouvelles par Marie, qui est rentr'ee du bal lorsque je dormais d'ej`a.

Fais mes amiti'es `a la tante et aux deux oncles et charge-toi de dire `a Н<иколай> В<асильевич> que je le fais remercier de son envoi litt'eraire. — Nous avons ici en ce moment le professeur Чичерин*, avec qui j’ai d^in'e hier chez le Prince Горчаков. C’est un homme de bien et de convictions et il serait `a d'esirer que l’exemple qu’il donne devint contagieux. Cela ferait bien vite cesser le charme d’absurdit'e et d’extravagance, qui comme un cauchemar p`ese plus ou moins sur tout le monde. Au revoir, `a bient^ot, ma fille ch'erie.

Перевод

Перехожу к тебе*, моя милая, славная Китти, и шлю тебе по случаю праздников, как и по всем другим случаям, самые сердечные пожелания счастья. Все они объединяются сейчас в одно, и мне представляется столь же нелепым, сколь и несправедливым то, что это пожелание все никак не осуществляется. Если б посреди Невского, на глазах у всех неделями лежал мешок с золотом, меня бы это меньше удивило.

Вчера вечером при дворе был дан небольшой бал, кажется, в честь великого князя Владимира. Три твои сестры там были, но Мари мне ничего еще о бале не рассказывала, так как вернулась с него, когда я уже спал.

Кланяйся от меня тетушке и обоим дядюшкам и возьми на себя труд сказать Николаю Васильевичу, что я благодарю его за литературное послание. У нас здесь сейчас профессор Чичерин*, вчера я с ним обедал у князя Горчакова. Он человек благородный и с убеждениями, и хорошо было бы, если бы пример, который он подает, оказался заразительным. Это быстро бы прекратило вакханалию глупости и сумасбродства, которая, словно злое наваждение, в той или иной мере захватила всех. До скорого свиданья, милая моя дочь.

<p>Головнину А.В., 16 мая 1862<a l:href="#t_tu6417_16"><sup>*</sup></a></p>6. А. В. ГОЛОВНИНУ 16 мая 1862 г. Петербург

Середа. 16 мая

Милостивый государь Александр Васильевич,

Позвольте мне обратиться к вашему превосходительству с моею покорнейшею просьбою.

В случае, если мое отправление за границу состоится еще в нынешнем месяце*, я крайне был бы обязан вашему превосходительству, если бы вы благоволили разрешить выдачу мне вперед моего месячного жалования за текущий май месяц — не смею прибавить и за будущий.

С истинным почтением честь имею быть вашего превосходительства покорнейший слуга Ф. Тютчев

<p>Тютчевой Д. Ф., июль — август 1862<a l:href="#t_tu6417_18"><sup>*</sup></a></p>7. Д. Ф. ТЮТЧЕВОЙ Конец июля — начало августа 1862 г. Женева

Martigny. Sion. Bains de Lo`eche. La Gemmi. Candersteg. Interlaken. Thun.

Перейти на страницу:

Похожие книги