…миф об Альдонсе, становящейся Дульцинеею. – В романе Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» (1605–1615) воображение влюбленного Рыцаря Печального Образа превратило в благородную красавицу Дульсинею Тобосскую крестьянку Альдонсу Лоренсо. «Девка ой-ой-ой, с ней не шути… – рассказывает своему сеньору оруженосец Сан-чо Панса. – А уж глотка, мать честная, а уж голосина!» Но для рыцаря она не деревенская простушка, от зари до зари гнущая спину на скотном дворе или в поле, а – принцесса, о которой он слагает высокопарные вирши. Этот романтический пафос великого романа вдохновил русских символистов, из них в первую очередь Сологуба, на такое же рыцарское служение Красоте. «Подвиг лирического поэта, – пишет Сологуб в очерке „Мечта Дон Кихота“, – в том, чтобы сказать тусклой земной обычности сжигающее нет; поставить выше жизни прекрасную, хотя и пустую от земного содержания форму; силою обаяния и дерзновения устремить косное земное к воплощению в эту прекрасную форму. Лирический подвиг Дон Кихота в том, что Альдонса отвергнута как Альдонса, и принята лишь как Дульцинея. Не мечтательная Дульцинея, а вот та самая, которую зовут Альдонсою. Для вас – смазливая, грубая девка, для меня – прекраснейшая из дам. Ибо не должно быть на земле грубой, смазливой, козлом пахнущей Альдонсы. И если кажется, что она есть, то лирическое восприятие мира требует чуда, требует преображения плоти» (см. т. 2. С. 510).
…«Прозаические бредни, фламандской школы пестрый сор». – Из романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» (Отрывки из «Путешествия Онегина»).
Лилит – согласно одному из преданий, Бог, сотворив Адама, сделал ему из глины жену и назвал ее Лилит. Не сумев добиться равноправия с Адамом, она взлетела в небо и исчезла. В иудейской демонологии Лилит – злой дух, обычно женского пола.
Айседора Дункан (1877–1927) – знаменитая американская танцовщица, гастролировавшая в 1904–1905 гт с огромным успехом в России. См. о ней подробно в очерке Сологуба «Мечта Дон Кихота (Айседора Дункан)» и в примеч. к нему (см. т. 2. С. 509 и 605).
…в трудах Далькроза, которые… пропагандируются в России князем Сергеем Волконским. – Эмиль Жак-Далькроз (наст, имя Жак; 1865–1950) – швейцарский композитор и педагог, профессор Женевской консерватории; соз-датель новой ритмической гимнастики, основатель и руководитель Института ритмической гимнастики в Хеллерау (близ Дрездена в Германии). Сергей Михайлович Волконский (1860–1937) – театральный деятель, художественный критик, прозаик, литературовед, мемуарист. В 1899–1901 гг. директор Императорских театров. В 1910-х гг. был увлечен системой ритмической гимнастики Жак-Далькроза, которой придавал универсальный смысл, видел в ней средство не только эстетического, но и нравственного воспитания (статьи. «Человек и ритм» // Аполлон. 1911. № 6; «Ритм в истории человечества» // Ежегодник Императорских театров. 1912. № 3; «Ритм в сценических искусствах» // Аполлон. 1912. № 3–4). С конца 1921 г. в эмиграции. В 1930-х гг. директор русской консерватории в Париже. Автор двухтомника «Мои воспоминания» (Берлин, 1923–1924; М, 1992) и книги философских очерков «Быт и бытие. Из прошлого, настоящего и вечного» (Берлин, 1924), посвященного М. И. Цветаевой.
Роден Рене Франсуа О пост (1840–1917) – французский скульптор.
Если в душе твоей ясны… – Из стихотворения Некрасова «Подражание Шиллеру» (опубл. 1879).
«Творимая легенда» – роман Сологуба (см. т. 4).
Маринетти Филиппе Томмазо (1876–1944) – итальянский прозаик, поэт, драматург, теоретик футуризма. Автор книги «Манифесты итальянского футуризма» (М, 1914). Как и его последователи, сотрудничал с Бенито Муссолини, считая фашизм идеологически родственным футуризму. В 1913 г приезжал в Россию.
Воспоминания современниковЗинаида Гиппиус. Отрывочное о Сологубе*
Звено. Париж, 1924.14 апреля. Печ. по изд.: Гиппиус З. Живые лица. Прага, 1925.
Люблю я грусть твоих просторов… – Из стихотворения Сологуба без названия (в цикле «Гимны Родине»; 1903).
Розанов Василий Васильевич (1856–1919) – философ, писатель, критик, публицист.