Читаем Том 7 полностью

Райский, живо принимая впечатления, меняя одно на другое, бросаясь от искусства к природе, к новым людям, новым встречам, – чувствовал, что три самые глубокие его впечатления, самые дорогие воспоминания, бабушка, Вера, Марфинька – сопутствуют ему всюду, вторгаются во всякое новое ощущение, наполняют собой его досуги, что с ними тремя – он связан и той крепкой связью, от которой только человеку и бывает хорошо, – как ни от чего не бывает, и от нее же бывает иногда больно, как ни от чего, когда судьба неласково дотронется до такой связи.

Эти три фигуры являлись ему, и как артисту, всюду. Плеснет седой вал на море, мелькнет снежная вершина горы в Альпах – ему видится в них седая голова бабушки. Она выглядывала из портретов старух Веласкеза, Жерар Дова, – как Вера из фигур Мурильо, Марфинька из головок Грёза, иногда Рафаэля…

771

На дне швейцарских обрывов мелькал образ Веры, над скалами снилась ему его отчаянная борьба с ней… Далее – брошенный букет, ее страдание, искупление… всё!

Он вздрагивал и отрезвлялся, потом видел их опять, с улыбкой и любовью протягивающими руки к нему.

Три фигуры следовали за ним и по ту сторону Альп, когда перед ним встали другие три величавые фигуры: природа, искусство, история…

Он страстно отдался им, испытывая новые ощущения, почти болезненно потрясавшие его организм.

В Риме, устроив с Кириловым мастерскую, он делил время между музеями, дворцами, руинами, едва чувствуя красоту природы, запирался, работал, потом терялся в новой толпе, казавшейся ему какой-то громадной, яркой, подвижной картиной, отражавшей в себе тысячелетия – во всем блеске величия и в поразительной наготе всей мерзости – отжившего и живущего человечества.

И везде, среди этой горячей артистической жизни, он не изменял своей семье, своей группе, не врастал в чужую почву, всё чувствовал себя гостем и пришельцем там. Часто в часы досуга от работ и отрезвления от новых и сильных впечатлений раздражительных красот юга – его тянуло назад, домой. Ему хотелось бы набраться этой вечной красоты природы и искусства, пропитаться насквозь духом, окаменелых преданий и унести всё с собой туда, в свою Малиновку…

За ним всё стояли и горячо звали к себе – его три фигуры: его Вера, его Марфинька, бабушка. А за ними стояла и сильнее их влекла его к себе – еще другая, исполинская фигура, другая великая «бабушка» – Россия.

772

К стр. 9.

1 интимные ужины (фр.)

2 образ жизни (фр.)

К стр. 15.

1 грудь (фр.)

К стр. 20.

1 племянником (фр.).

К стр. 22.1возвышенным (фр.).

К стр. 23.

1 не беспокойтесь (фр.).

2 Чего хочет женщина – того хочет Бог! (фр.).

3 крошка Нини (фр.).

4 Увеселительная прогулка (фр.).

К стр. 24.

1 – Полторы тысячи! (фр.).

2 – Ну, тысячу рублей! (фр.).

3 Пусть убирается! (фр.).

К стр. 27.

1 «Надо соблюдать осторожность в своих привязанностях!» (фр.).

К стр. 29.

1 – Какое громкое слово! (фр.).

К стр. 33.

1 дурной тон (фр.).

К стр. 34.

1 Довольно, кузен! (фр.)

К стр. 35.

1 довольно, довольно, помилосердствуйте (фр.).

К стр. 36.

1 и все, что вы так любите! (фр.).

К стр. 37.

1 развлекаться (фр.).

К стр. 38.

1 ни больше ни меньше (фр.).

К стр. 40.

1 невыполнимая задача! (фр.).

К стр. 83.

1 Да у вас в самом деле талант, сударь! (фр.)

К стр. 91.

1 человек щедрый, широкий (фр.).

К стр. 96.

1 шаг вперед, шаг налево, держитесь прямей, не кривляйтесь… (фр.).

2 сердцееды (фр.).

К стр. 97.

1 Да, он был вполне благовоспитан (фр.).

2 выздоравливающим (фр.).

3 музыкальные и танцевальные вечера (фр.).

К стр. 99.

1 у меня было тяжело на сердце (фр.).

К стр. 100.

1 значит, тут замешано чувство? (фр.).

К стр. 101.

1 из приличия (фр.).

К стр. 103.

1 предупредительность (фр.).

К стр. 106.

1 Довольно, кузен, довольно! (фр.).

2 Я прошу вас об одной любезности, кузен (фр.).

3 Оставьте меня! (фр.).

4 моя милая… превосходный музыкант и любезнейший молодой человек (фр.).

К стр. 125.

1 Туда, туда (нем.)

К стр. 139.

1 увлечением (фр.).

2 Фи, что за выражения! (фр.)

К стр. 143.

1 признание в любви (фр.).

К стр. 144.

1 Честное слово (фр.).

К стр. 145.

1 скажите прямо (фр.).

2 словом, если б это была правда (фр.).

3 выскочка (фр.).

К стр. 146.

1 мошенников, проходимцев (фр.).

2 это достойный человек (фр.).

К стр. 148.

1 В добрый час! (фр.).

К стр. 162.

1 Добрый вечер! добрый вечер! (ит.)

К стр. 177.

1 «В полуночной тишине» (ит.).

К стр. 178.

1 «Мученики» (фр.).

2 «Очерки истории нового времени» (фр.).

К стр. 187.

1 рождаются (лат.).

К стр. 200.

1 приветствую, друг… (лат.).

К стр. 204.

1 отыди… (лат.).

К стр. 206.

1 «Сочинения Горация» (лат.).

К стр. 209.

1 «Наполеон Малый» (фр.).

К стр. 215.

1 чего хочет женщина… (фр.).

К стр. 242.

1 – Скажите что-нибудь, Мишель! (фр.)

2 – Садитесь же (фр.).

3 очень жарко (фр. искаж.).

4 – Ах, свет так злоречив! (фр.)

5 что мы понимаем друг друга! (фр.).

6 Вот, вот… (фр.)

7 О, как мы подходим друг другу! (фр.)

8 – Освободитесь от всего этого (фр.).

К стр. 243.

1 – Бедный мальчик! (фр.)

К стр. 244.

1 -Я хочу превратить этого ребенка в светского молодого человека! (фр.)

2 вам нравится этот план? (фр.)

3 пожалуйста, поступайте как вам будет угодно (фр.).

К стр. 245.

1 Наконец-то!.. (фр.)

К стр. 247.

1 Близок к тому (фр.).

Перейти на страницу:

Все книги серии Гончаров И.А. Полное собрание сочинений и писем в 20 томах

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература