Читаем Том 7. Книга 3. Утраченное и ненайденное. Неосуществленные замыслы. Есенин в фотографиях. Канва жизни и творчества. Библиография. Указатели полностью

- «Есенин, какой он был» VI, 391

- «Жизнь и творчество Сергея Есенина: Материал для выставки...» VII (3), 201

- «Колыбель поэзии» (кн.) VII (3), 234, 238

- «Новое о Есенине» V, 556–557; VI, 397

- «Новое о Сергее Есенине» IV, 337, 416

- «“Он — вы”: Лениниана Есенина» II, 440; III, 672

- «Они знали Есенина: Из встреч с современниками поэта» III, 650; VII (1), 488, 496

- «Первая любовь Сергея Есенина» VI, 380, 404; VII (2), 129; VII (3), 59

- «Поэт века» V, 394

- «Пушкин и Есенин» III, 667; V, 511

- «Родина и революция в творчестве Есенина» V, 531, 554

- «Сергей Есенин в 1918 году» IV, 483, 505

- «Сергей Есенин: (Лит. заметки и публикация новых материалов)» IV, 346, 348; V, 512, 531; VI, 239, 750; VII (1), 404; VII (2), 618; VII (3), 199, 201

- «Сергей Есенин: Лит. заметки о детстве и юности поэта» VII (3), 209

- «Сергей Есенин: Образ. Стихи. Эпоха» (кн.) III, 664, 703; VII (1), 410; VII (3), 201

- «Столетие Сергея Есенина» VII (3), 202

- «Юность Есенина» (кн.) IV, 502; VI, 750; VII (1), 362, 374, 376, 420; VII (2), 618; VII (3), 199, 206, 422

- «Юношеские годы Сергея Есенина» IV, 342

«Пролетарские поэты» (сб.) V, 537

Пролеткульт I, 582; IV, 483; V, 210 («пролеткульты»), 247, 256, 308 («пролеткульты»), 531–532, 535, 538, 549, 554, 555, 557; VI, 448, 451, 682–684; VII (1), 450, 471; VII (2), 227–229, 269, 389–392, 432, 437; VII (3), 221, 232, 307, 308, 315, 319

Промбанк III, 556

Прометей (миф.) V, 506

Пропалов Павел Никифоровым III, 683; VII (1), 420

- «Неизвестный автограф С. А. Есенина» VII (1), 420

Протасов, «боярский сын» VII (1), 374

«Против упадочничества, против “есенинщины”» (сб.) IV, 455

Профессиональный союз писателей см. Московский профессиональный союз писателей

Профилакторий им. Шумской (Москва) I, 618; VII (3), 335

Прохоров Евгений Иванович I, 417; II, 284

- «Несколько общих замечаний» I, 417

«Прошли золотые денечки...», песня VI, 182, 627, 782

«Прощай, жизнь, прощай радость моя», нар. песня V, 376; VI, 636

Пруссак Владимир Владимирович VII (2), 540, 577

- «Грозный час» VII (2), 540

Прутков Козьма (псевд.) см. Козьма Прутков

Прямков Алексей Васильевич VII (3), 409

«Пряник осиротевшим детям» (сб.) I, 508, 509; IV, 384; VII (3), 293, 357

«Псалтирь» (кн.) I, 513; V, 431

Птицын, рабочий VII (2), 225

Психиатрическая клиника 1-го МГУ IV, 441; VII (2), 468, 612; VII (3), 353

Пугачев Емельян Иванович II, 346, 391–392; III, 7–11, 20–28, 38, 39, 43–50, 197, 199, 202, 204, 206, 207, 208, 209, 237–243, 245, 246, 247, 250, 253, 257, 258, 259, 276, 281, 283, 305, 309, 311, 318, 327, 334, 335, 461, 464, 465, 467–470, 476–479, 480, 482, 485, 486, 488–490, 492, 493, 500–504, 506, 509–511, 514–539, 562, 674; V, 396, 510; VII (2), 85, 86; VII (3), 66

«Пугачевщина» (сб.) III, 440, 517, 520, 523, 524, 529

Пулькин Владимир Иванович VI, 603, 782

- «Вытегорье — корабельная сторона: Дневник собирателей фольклора...» (в соавт.) VI, 603–604

ПУР (Политическое управление Революционного военного совета Республики) VII (2), 233, 404–405

Пураны II, 327

Пуришкевич Владимир Митрофанович VII (2), 224, 384

Пушкин Александр Сергеевич I, 203, 353, 398, 433–435, 534, 580, 608, 610, 620–621; II, 100, 107, 156, 158, 326, 389, 403, 405, 411, 414, 419–420, 422, 451, 452; III, 440, 458, 467–470, 479, 486, 501–511, 517–520, 522–524, 526–528, 530, 532–533, 535, 537, 539, 558, 561, 614, 625, 650, 653, 664, 667, 668, 671, 689, 696, 697, 703, 704, 706; IV, 265 («Саша»), 393, 425, 428, 457, 469; V, 172, 183, 193, 225–226, 277, 334, 369, 375, 400, 424, 429, 430, 467, 479, 509–511, 543; VI, 34, 41, 94, 103, 123, 131, 210, 286, 295, 296, 361, 364, 420, 421, 452, 479, 495, 513, 519, 638, 651, 698, 717, 742, 750, 782; VII (1), 15, 17, 20, 355, 356, 556; VII (2), 75, 91, 151, 494, 540, 555; VII (3), 18, 21, 70, 73, 97, 98, 101, 109, 178, 179, 249–251, 323, 338, 339, 342, 379, 388

- «Альфред де Мюссе» III, 706

- «Анчар» III, 671

- «Борис Годунов» III, 457, 477–479, 613–614; VII (3), 70

- «19 октября» V, 510

- «Декабристам» VII (2), 540

- «Домик в Коломне» VI, 192, 495, 651, 782

- «Дубровский» V, 375

- «Евгений Онегин» II, 158, 452; III, 664, 667, 668; V, 511; VI, 41, 103, 295, 452, 519, 782

- «Если жизнь тебя обманет...» VI, 94, 420–421, 782

- «Записки пугачевского бунта» см. «История пугачевского бунта»

- «История пугачевского бунта» III, 467–470, 525

- «К ***» («Я помню чудное мгновенье...») VI, 43, 296, 782

- «Кавказ» V, 193, 467; VI, 479, 782

- «Капитанская дочка» III, 467, 468, 486, 518, 519, 535; V, 375, 510

- «Медный всадник» III, 625; IV, 199, 428

- «Монастырь на Казбеке» VI, 479, 782

- «Моцарт и Сальери» III, 689, 696–697, 703

- «Не пой, красавица, при мне...» II, 107, 109, 422

- «Не то беда, что ты поляк...» V, 543

- «Няне» («Подруга дней моих суровых...») I, 608

- «О народной драме и драме “Марфа Посадница”» III, 561

- «О народности в литературе» III, 561

- «Обвал» VI, 479, 782

- «Пир во время чумы» V, 183, 430

- «Полное собр. соч. В 10-ти т.» (кн.) III, 440; V, 430, 543

- «Послание Дельвигу» («Прими сей череп, Дельвиг, он...») II, 156, 451

- «Пророк» I, 534

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия