Читаем Том 7. Произведения 1856-1869 гг. полностью

Невжественный человкъ говорилъ такъ, и съ чисто комерческой точки [зрнія] онъ правъ. По старымъ порядкамъ полиція поживилась бы на паром, но т путешественники, которымъ крайняя нужда, перехали бы; мой бы посланный и ему подобные, которые несутъ большіе убытки, заплатили бы полиціи и всетаки меньше понесли бы убытокъ. Даже мужику безъ денегъ было бы легче. Онъ бы продалъ одну лошадь, далъ бы 5 р. полиціи и съ другой перехалъ бы, теперь же у него об издохнутъ съ голода.

<Но невжественный человкъ не понимаетъ того, что первая обязанность гражданина уважать власти, власть полицейскую, административную и земскую. Ежели на одномъ изъ самыхъ бойкихъ трактовъ [России, где скопляется по 200 подводъ, найдено нужнымъ этими властями имть одинъ паромъ и перевозить по очереди черезъ 4 дня, то мы должны уважать это распоряженіе и сознавать, что на то должны быть важные, не доступные нашему понятію причины, и уважать власти. Вполн сознавая это, я послалъ обратно моего человка въ Тулу.>

Но хотя легкомысленные и несовременные люди и могутъ сказать, что прежде было лучше, или что единовременно съ облагораживаніемъ полиціи нужно бы было принять мры для того, чтобы было въ свое время сдлано и пущено то количество паромовъ, какое нужно для публики, и не были безвинно разоряемы прозжающіе вощики, хозяева и мужики; но я не раздляю этаго близорукаго взгляда и осмлюсь сказать: «съ Спартанской твердостью переношу свой убытокъ, ибо что значитъ ветчина и сало всравненіи съ убжденіемъ, опытомъ пріобртеннымъ, въ облагороже[ніи] нашей полиціи и въ томъ сознаніи, что мы быстро двигаемся, (ежели я не ошибочно выражаюсь) на пути прогресса». Ура!

Гр. Л. Толстой.

* ПРОГРЕССЪ.

1868

2 Nоября

Уменьшеніе народонаселенія разными средствами.

1) Принесенiе людей въ жертву.

2) Цирки Римлянъ.

3) Войны.

4) Развратъ Парижа. Многоженство Турціи — уменьшеніе, многоженство Мормоновъ — увеличеніе.

Прескотъ говоритъ: Перувьянцы не знали главнаго двигателя: личнаго интереса обагощенія. — Они жили и умирали, какъ блка въ колес, ни богаче, ни бдне — для другихъ. — Да, награда труда въ труд, а не въ богатств. И трудъ для другихъ съ увренностью неизмняемости есть лучшее поощреніе. Они были впереди С. А. Штатовъ.

Лучшіе умы направлены въ Европ на орудія смерти и со- общенія. — Оба орудія уничтоженія. —

Власть и свобода.

Главный аргументъ противъ мечтанія о прогресс это то, стало быть мы идемъ и придемъ къ совершенству; но когда это было? А мы идемъ (какъ и одинъ человкъ думаетъ) къ осуществленію своей прихоти — и думаемъ, что мы идемъ къ благу абсолютному.

<Власть и свобода гражданъ — дв несовмстимыя силы.> То что называютъ свободой, есть только развтвленіе власти. Для успха рода человческаго та же преграда въ деспотизм, какъ и въ [такъ] называемой свобод, т. е. развтвленіе власти (собственность есть власть).

Настоящая свободанеотъемлема. —

Нападеніе Алварады на Мехиканцевъ и измна ихъ — зоологическая черта, потомъ поддумана причина. —

9 Nоября 1869. —

Почему свобода гражданъ, кредитъ и пути сообщенія — есть благо — непостижимо, ежели не имть идеала прогресса.

Идеалъ настоящій — есть жизнь — занятія — продолженіе рода, увеличеніе искусства, рода человческаго, знанія, труда людей.

Прогрессъ: сообщеніе, кредитъ и свобода есть эксплуатація. Страховыя общества — банки — суды, — парламенты. Книгопе- чатаніе— непроизводительная работа. Для знаній довольно рукописи,все ни на волосъ не прибавляетъ наст[оящаго] блага.

Изъ Харьковской губерніи увозить рожь спиртомъ въ Москву. Спиртъ въ Москв, консервы и декораціи въ Харьк[ов] потребность. Прізжайте потребить спиртъ въ Харьковъ.

Прогрессъесть эксплуатация бдныхъ и будущихъ.

Мы видимъ въ немъ благо общее, на томъ же основаніи, на которомъ одинъ человкъ видитъ и разумно доказываетъ благо Узднаго Суда или всего того, что для него выгодно.

[124]Прежніе идеалы исторіи: величіе грознаго Рима. — Іерусалимъ, Христіанство.

— Теперешнія — цивилизація.[125] —

[ФИЛОСОФСКИЙ ОТРЫВОК.]

6 Д[екабря] 1868.

Не cogito ergo sum,[126] не пространство и время врождены, но в се движется.Слово выражающее что нибудь вн движенія = 0.—

Геометрія — наука потому, что допускаетъ безконечное движенiе, не спрашивая, что оно такое и гд его конецъ, но изучая только соотношенія движеній точекъ — линій.

Математика не спрашиваетъ о причин, что изъ чего, оттого и дохо[дитъ] до резуль[татовъ] [?].

Цль философіи — узнать общія законы, для этаго надо отршиться отъ личности. Личность есть точка линій, и соотношеній ихъ только въ движеніи личности.

Съ этой точки зрнія: что длаютъ люди, какая ихъ цль. Приложеніе своихъ способностей — движеніе по направленію даваемому Х-мъ. Это движеніе даетъ линію и сочетаніе ихъ и законы.

Вун[д]та — Гегеля философія — понятіе. Его опроверженіе понятія — мысль. Что такое его опроверженіе матерьялизма.

* [О БРАКЕ И ПРИЗВАНИИ ЖЕНЩИНЫ.]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза