В афише об одном из выступлений поэта в декабре 1925 года стихотворение «Мексика» было объявлено под заглавием «Индейская история». Заслуживает внимания также выдержка из другой афиши (Москва, 19 декабря 1925 года): «…Моктецума — ястребиный коготь. Сто этажей. Маркита. Гав-ду-ю-ду. Бой быков…» Повидимому, речь идет здесь о двух частях стихотворения «Мексика»: первая из них — «Моктецума — ястребиный коготь» — посвящена историческому прошлому, а вторая — «Бой быков» — современной Мексике.
В журнале «Огонек» стихотворение было опубликовано вместе с шестью фотографиями, привезенными Маяковским из Мексики, и очерком, который представляет расширенный комментарий к стихотворению и фотографиям. Этот очерк публикуется отдельно (стр. 347). Читатель найдет в нем данные поэтом объяснения некоторых мексиканских выражений и собственных имен, вошедших в текст стихотворения (Кетцаль, пульке, Гватемок, Моктецума, Кортес, Чапультапек и др.).
В сб. «Испания. Океан. Гавана. Мексика. Америка» Маяковский также сделал к этому стихотворению несколько примечаний, которые воспроизводятся ниже — см. примечания к строкам 60, 67, 215, 277–279 и 286–288.
Строка 1.
О, как эта жизнь читалась взасос! — В детстве Маяковский увлекался романами из жизни индейцев. «Я лет до двенадцати бредил индейцами по Куперу и Майн-Риду», — вспоминал он впоследствии (см. стр. 272).
Строка 6.
Лассо(испанск.) — аркан для ловли животных.
Строка 8.
Мустанг— одичавшая лошадь в степях Америки.
Строка 16.
Мокассины— род обуви у индейцев.
Строка 18.
Бульдог— система револьвера.
Строки 33–35.
И берет набитый «Лефом» чемодан. — Стремясь познакомить прогрессивных зарубежных деятелей культуры с редактируемым им журналом «Леф» («Левый фронт»), Маяковский во время поездок за границу обычно брал с собой большое число экземпляров этого журнала.
Строки 36–43.
Монтигомо Ястребиный Коготь…«
Бледнолицый Брат». — Прозвища увлекавшихся «индейскими» романами гимназистов — героев рассказа А. П. Чехова «Мальчики».
Строки 48–50.
…стрелами, отравленными в Кутаисе…— В г. Кутаисе (Кутаиси) прошли отроческие годы поэта.
Строка 60.
…гачупины с гринго— испанцы, американцы — презрительные мексиканские прозвища.
Строка 67.
Пульке— полуводка.
Строка 69.
Сантим(точнее — сентаво) — мелкая монета в Мексике.
Строка 77.
Сомбреро— широкополая шляпа.
Строка 105.
…вторая сестра Элладова. — Эллада — древняя Греция.
Строки 112–114.
…Изабелла, жена короля Фердинанда. — Имеются в виду завершившие объединение Испании арагонский король Фердинанд (1452–1516) и кастильская королева Изабелла (1451–1504), в годы царствования которых началась испанская колонизация Америки.
Строка 132.
…двумордые идолы— индейские боги ветра, изображаемые с двумя лицами.
Строки 154–157.
Он умер, чтоб в бронзе веками стоять наискосок от полпредства. — Около памятника Гватемоку помещалось здание советского полпредства (полномочного представительства) в Мексике.
Строки 186–189.
…в какой трущобе теперь найдешь сарапе и Гвадалупу? — Сарапе — старинная национальная верхняя одежда мексиканцев. Гвадалупа (точнее — Гвадалупе) — здесь: название традиционного в Мексике образа богоматери.
Строки 190–191.
Что Рига, что Мехико — родстеенный жанр. — За три года до поездки в Америку Маяковский посетил Латвию, которая в те время была буржуазным государством.
Строка 197. «
Смит и Вессон» — система револьвера.
Строка 215.
Чапультапек— сад в Мехико.
Строка 261.
Камарада(испанск.) — товарищ.
Строки 268–270.
…ацтек, метис и креол. — Ацтеки — индейская народность, сыгравшая большую роль в истории страны; креолы — потомки испанцев, завоевавших Мексику; метисы — потомство от смешанных браков между индейцами и испанцами, составляют основную часть населения страны.
Строка 276.
Запата(точнее — Сапата), Эмильяно (1877–1919) — один из вождей крестьянского революционного движения в Мексике, предательски убитый реакционерами.
Строки 277–279.
Гальван, Морено, Карио— коммунисты Мексики.
Строки 286–288.
Скорей над мексиканским арбузом, багровое знамя, взметись! — Цвета мексиканского знамени — цвета арбуза: зеленый, белый, красный.Богомольное
(стр. 49). Беловой автограф в записной книжке 1925 г., № 33 (БММ); газ. «Бакинский рабочий», Баку, 1926, № 46, 23 февраля; журн. «Новый мир», М. 1926, № 6, июнь; «Испания. Океан. Гавана. Мексика. Америка», сб. «Антирелигиозный чтец-декламатор», изд. «Безбожник», М. 1929.Написано, как это можно установить по расположению автографа в записной книжке, между 20 и 27 июля в Мексике.