Читаем Том 8. Блондинка из Пекина полностью

– Я часто спрашиваю, правильно ли я поступаю, оставляя вас двоих в доме, – сказал он. – В конце концов, вы оба очень молоды…

– Хватит болтать чепуху! – резко оборвала его Лорелли. – Сколько раз повторять тебе, что Джо еще совсем ребенок. Как ты мне надоел своей ревностью!

– Возможно. Но ты должна учесть, что я гораздо старше тебя.

– Не знаю, что тебе нужно от меня, так что я лучше пойду спать.

– Нет! – резко оборвал ее Шульц. – Есть работа для вас двоих: для тебя и Джо.

– Ночью?

Он кивнул.

– Да, и очень важная.

Джо появился в дверях и без всякого выражения уставился на Шульца.

– Пойди сюда и сядь, – сказал Шульц. – Что у тебя с рукой? Лорелли говорила, что у тебя болит голова, а про руку она не упоминала.

– Ничего особенного, просто я порезался. – Джо небрежно прислонился к стене.

– Ты сможешь с этим порезом вести машину?

– Что, ночью?

– Вот именно.

– Я поведу машину вместо него, – вмешалась Лорелли. – У него серьезная рана.

– А ты откуда знаешь? Может, ты его перевязывала?

– Отстань! – разозлилась Лорелли. – Что ты от меня хочешь?

Шульц сунул руку в карман и вынул пистолет.

– Ты с ума сошел! – только и прошептала она.

– Исключительно в целях предосторожности. Я знаю, что вы меня обманываете.

Джо стоял неподвижно. Ему был хорошо знаком опасный блеск в глазах хозяина.

– Теперь мы совершим небольшую поездку. Есть работа для вас обоих. – Он кивнул головой. – Итак, вперед! Ты сможешь вести машину, моя крошка? Джо сядет рядом с тобой, я же устроюсь сзади, но не один, а с моим пистолетом.

– Можно мне накинуть пальто? – спросила Лорелли.

– Нет, моя радость. Сейчас достаточно тепло.

Девушка бросила беспомощный взгляд на Джо. Тот продолжал стоять с бесстрастным лицом. Лорелли вдруг почувствовала себя страшно одинокой и схватила юношу за руку. Он застонал и отнял руку. Шульц заметил это.

– Это не простой порез, Джо. Но мы займемся этим позже. А сейчас у нас нет времени. Поехали!

У Лорелли мелькнула было мысль о бегстве, но, зная, что Пол отличный стрелок, она воздержалась от подобного безрассудства, безропотно сев в машину на водительское место. Джо уселся рядом. Страх мешал ей сосредоточиться.

– Ну, возьми себя в руки, – проговорил Шульц, подкрепляя свои слова толчком пистолета в затылок, – иначе будет плохо.

Лорелли дрожащими руками завела мотор.

– Куда ехать?

– В мою контору.

Поездка по ночным улицам показалась девушке райским блаженством. Она вцепилась в руль и мечтала только о том, чтобы дорога никогда не кончилась. Пока они едут, она в безопасности.

– Стой! Или ты забыла, где моя контора? – Ее снова ткнули пистолетом в затылок.

Лорелли нажала на тормоза. Шульц вылез первым и вытолкал их. Он дал Джо ключ, и тот, открыв дверь игорного салона, зажег свет. Шульц втолкнул Лорелли и Джо вовнутрь.

– Пройдите через зал и спуститесь вниз по лестнице, – сказал он. – Только без глупостей!..

На лестнице, ведущей в погреб, пахло сыростью. Там стояли бочки и валялось много пустых бутылок. Шульц указал на крышку погреба.

– Откройте, и не бойтесь, она не кусается.

Джо взялся за железное кольцо и потянул крышку на себя.

– Теперь залезайте туда и учтите, что ни крика, ни стуков никто не услышит. Так что сидите смирно.

– Ты не можешь так поступить, Пол, – всхлипнула Лорелли. – Что я тебе сделала?

– Пока ничего, – почти добродушно ответил толстяк. – Просто я хочу, чтобы вы были под рукой. В ближайшие часы я хочу заняться некоторыми важными делами и не хочу, чтобы мне мешали. Ну, отправляйтесь! Не беспокойтесь, об обществе для вас я побеспокоился, вы будете не одни.

Лорелли подошла к отверстию и спрыгнула вниз.

– Теперь твоя очередь, Джо.

Пожав плечами, юноша последовал за Лорелли. В течение всего этого времени он выбирал удобный момент, чтобы напасть на Шульца, но тот не дал ему ни единого шанса. С ненавистью наблюдали они за Шульцем, опускающим крышку погреба. Вдруг Лорелли испуганно обернулась – возле нее послышался какой-то шорох, и от стены отделилась фигура. Лорелли взвизгнула и схватила Джо за руку.

– Можете не бояться, – крикнул сверху Шульц. – Позвольте представить – Клер Рассел из «Клериона». Желаю вам приятного времяпрепровождения.

Крышка погреба с грохотом захлопнулась.

Глава 20

Гарри Дюк остановил машину около «Монте-Карло». Где-то куранты пробили час ночи. Клуб был уже закрыт, и перед входом прогуливались двое полицейских. Увидев Дюка, они направились к нему.

– Что вам здесь нужно? – спросил один из них.

– Да вот, хочу выпить, – беззаботно ответил Дюк. – А что, разве нельзя?

– Пройдите, сержант хочет с вами поговорить.

Дюк охотно последовал за полицейским.

– С удовольствием. Если это О'Мелли, то у него обязательно найдется что выпить.

Полицейский более внимательно посмотрел на него.

– По-моему, я вас уже где-то видел…

– Очень может быть. Я Гарри Дюк.

– Простите, мистер Дюк, я вас сразу не узнал. Сержант будет рад вас видеть.

Они вошли вовнутрь и поднялись наверх. Полицейский откашлялся и смущенно сказал:

– Мистер Дюк, завтра скачки, и в них участвует Синяя птица. Сержант считает, что у нее есть шансы на победу. А вы как думаете? Мне очень бы хотелось выиграть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквариум с золотыми рыбками
Аквариум с золотыми рыбками

Лоуренс Гоуф — автор серии полицейских романов о детективах Джеке Уиллоусе и Клер Паркер, которые с блеском раскрывают самые запутанные и страшные преступления.Его роман «Аквариум с золотыми рыбками» получил приз общества «Детективные писатели Канады» как лучший первый роман. «Смерть на рыболовном крючке», «Горячие дозы» завоевали премию Артура Эллиса за лучший детективный роман года, а триллер «Песчаная буря» — премию «Канадский автор».В романе «Аквариум для золотой рыбки» судьба всерьез решила проверить стойкость жителей канадского города Ванкувера, ниспослав на их головы не только затянувшиеся проливные дожди, но и куда более серьезное, страшное испытание — маньяка-убийцу, хладнокровно расстреливающего из мощной винтовки мужчин и женщин, пожилых и молодых, белых и цветных, простых обывателей и даже полицейских. Кто этот человек, объявивший войну целому городу?Романы предлагаемого сборника публикуются на русском языке впервые.

Лоуренс Гоуф

Крутой детектив
Нечто по Хичкоку
Нечто по Хичкоку

В предлагаемом сборнике представлены малоизвестные у нас в стране повести из литературных антологий Альфреда Хичкока, знаменитого мастера мистификации, гротеска и пародии на кошмары готических романов. Здесь и произведения, написанные в традиции «страшных рассказов» Эдгара По, и новеллы, показывающие обыкновенного человека в экстремальной обстановке, и комические триллеры. Перевод литературных антологий принадлежит перу Евгения Андреева.Составной частью сборника является роман английского писателя Дэшила Хэммета «Худой мужчина», изданный Лениздатом в этом году отдельной книгой.Произведения, вошедшие в данный сборник, в Советском Союзе переведены впервые.

Альфред Маклелланд Баррэдж , Евгений Андреев , К. П. Доннел , Маргарет Сент-Клер , Роберт Альберт Блох , Роберт Хюгенс , Томас Бэк

Детективы / Крутой детектив / Триллер / Триллеры