Моя рука коснулась ее лица, потом груди и замерла у заветного треугольника, чье пушистое очертание и горячую влажность я ощущал под тканью платья. Подняв руку, я снова погладил ее по щеке.
— Возьму, когда мы туда приедем, — ответил я.
Когда же лиса перехитрит лису?
Шэрон оставила свою машину на главной стоянке. Толкнув ее в «форд», я велел ей пригнуться и сам по возможности согнулся над рулем. Вместе с нами со стоянки отъезжало несколько машин. Мы влились в уличный поток. Обойдя тех, кто направлялся к Тоду, я сделал вид, что мне надо остановиться, съехал задним ходом на боковой съезд, развернулся и поехал в противоположную сторону. На пустынном отрезке шоссе я сделал полный разворот и направился в сторону Нью-Йорка. У первого перекрестка я свернул на старое шоссе, ведущее в Липтон.
Мы колесили часа полтора, пока не добрались до места. Я не сразу включил фары, чтобы Шэрон могла разглядеть, куда я ее привез.
Мастера, которых нанял Лейланд Хантер, поработали на славу. Старый дом Шэрон сверкал белыми стенами, а на крыльце стоял, как новенький, ее велосипед. За ручку двери был засунут белый конверт, я знал, что в нем.
Шэрон тоже догадалась, но не была уверена, пока не открыла конверт и не увидела в нем купчую на свое имя и ключи.
— Это твое, беглянка.
— Дог… — едва слышно выдохнула она.
— Все восстановлено, как будто и не выходила из дома.
— Зачем?
— Пусть хоть у одного из нас будет родной дом.
Слезы помешали ей ответить. Вставив ключ, она повернула дверную ручку. Дверь бесшумно отворилась.
Внутри все было просто. Старинный дом, теплый и уютный. Казалось, вот-вот запахнет свежеиспеченными пирогами и послышатся детские голоса во дворе. Мужчины будут шлепать картами по столу, а женщины будут подливать им пива из кувшинов и сплетничать на кухне.
— Это чудо, Дог.
— Тебе повезло, малыш. Жаль, у меня не было такого дома.
— Но у тебя большой дом на горе.
— Не у меня, незаконного.
— А там… наверху?..
— Пойдем посмотрим.
Наверх вела лестница, закрытая голубой дорожкой. Улыбаясь, Шэрон открыла двери всех комнат и вошла в свою. Ее глаза наполнились слезами, и я отошел в сторону.
Медленно повернувшись, она долго смотрела на меня, потом сняла свой жакет. Так же медленно она расстегнула блузку и сбросила ее на пол. Бюстгальтера на ней не было, упругая грудь выдавалась вперед, а соски задорно торчали, как розовые пуговки.
— Не надо, дорогая, — сказал я.
— Кто ты, Дог?
— Ты меня знаешь.
— Тебя никто не знает, Дог. Пока что. Быть может, я понимаю больше, чем ты думаешь, но мне хотелось бы услышать все от тебя.
— Почему? Ты мне все равно не поверишь.
— Раздевайся.
— Нет.
.— Я хочу видеть тебя ниже пояса.
— Отстань ты, в конце концов.
— Давай-ка, вынимай свой клинок, — она с улыбкой призывно пошевелила ногами. Мои руки помимо воли потянулись к пуговицам и молниям. Когда я разделся, мой клинок был на таком готове, что дальше некуда. Шэрон лежала, поглаживая свои коричневые завитки. В ушах у меня зазвенело, мышцы живота свело, и я лег рядом с ней.
— Кто ты, Дог? — повторила Шэрон.
— Слушай…
— Начинай с войны. Расскажи о Ролланде Холланде.
Я перегнулся через свое подъемное устройство, взял кольт и положил рядом с подушкой. Ситуация была нештатная, но думать все-таки надо было.
— Кто такой Ролланд Холланд?
— Гений бизнеса. Я отдал ему все свои сбережения и все, что я получил при увольнении из армии, чтобы он мог начать свое дело. Мне полагалось десять процентов прибыли. Все было на законном основании.
— Десять процентов от многих миллионов — это много миллионов.
— Светлая головка. А теперь замри, я буду одеваться.
— Ты обещал меня взять, — заявила Шэрон, вцепившись в меня.
— Шэрон… — увещевал я.
— Этот человек в Нью-Йорке… Винс Тобано. Он полицейский?
— Черт побери, ты оставишь…
— Отвечай. Ты меня всю перевернул, чтобы я тебя возненавидела. Почему не хочешь объяснить?
Хоть бы мой дурацкий хрен опал, никакой совести у предмета. Вытащив сигарету из кармана штанов, я сел на кровати спиной к Шэрон.
— Они завербовали меня, — ответил я.
— Кто?
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики / Боевик / Детективы