Читаем Том 9 полностью

Удаляются в танце. Входят Рюббе и Фицжеральд.

Рюббе(Фицжеральду). Я же вас не бью по голове пивной кружкой, — чего же вам еще…

Фицжеральд. Но ваш несколько повышенный тон, граф…

Рюббе. Я говорю на языке дипломатии… Повторяю— из этого королевства вы уберетесь к чертовой матери…

Фицжеральд. Простите, граф, но вы забываете, что наш великий флот…

Рюббе. Вашему великому флоту в конечном счете мы предоставим спокойно плавать вокруг Южного полюса.

Фицжеральд. Простите, граф… Во избежание могущих произойти осложнений я бы хотел указать, что на суше и на море мы в три с половиной раза сильнее вас…

Рюббе. Гром и молния! Вы мне грозите? Прекрасно… Моя империя знает, что ей делать со своей армией и воздушным флотом.

Фицжеральд. Зачем столько страсти… Взамен этого королевства мы готовы развязать вам руки на востоке. Помимо Австрии, Чехословакии или даже Клайпеды сколько там прекрасных стран… Какой простор. Какие лакомые кусочки. Но что касается этого королевства — мы принуждены топнуть ногой.

Рюббе. Что? Я ослышался?.. Топнуть ногой? Как это делается? Может быть, так? (Наступает ему на ногу.)

Фицжеральд. Чувство гордости, граф, заставляет меня только промолчать.

Рюббе хохочет.

Хунсблат(подходя к ним). Королева и герцог Норд выразили желание неофициально пожать вам руки, господа…

Фицжеральд. Спешу, спешу… (Спешит к королеве.)

Рюббе(Хунсблату). Мой фюрер только что лично звонил мне: большие маневры имперских войск передвинуты к вашей границе…

Хунсблат. Прекрасно…

Рюббе. От себя добавляю: если сегодня же ночью не решитесь на освежающие меры, — маневры имперских войск будут перенесены на вашу территорию…

Хунсблат. Еще до полуночи герцог Норд объявит установление в королевстве фашистского режима… Рабочие предместья будут очищены.

Рюббе. Решитесь?

Хунсблат. О да… Предместья оцеплены войсками…

Рюббе. Помогай вам германский бог. Вырежьте всю сволочь до последнего щенка…

Хунсблат. Но — создастся некоторое затруднение…

Рюббе. На заводы и фабрики мы вам пришлем немцев из концлагерей… Это дисциплинированные немцы… Кормить их нужно только раз в сутки — овсянкой и картофелем.

Хунсблат. Пожалуйста, мы сможем давать и мясо…

Рюббе. Не нужно. Мясо и жиры — вредны. Не портите нам немцев, черт возьми… (Идет к королеве, стоящей с Фицжеральдом и Руди в павильоне.)

Хунсблат. По этикету — королеву и герцога под масками нельзя узнавать…

Рюббе(королеве). Приветствую тебя, красивая маска. (Руди.) Приветствую.

Фицжеральд. Здесь рассказывают, что эти маски — обручены. Я верю слухам и нахожу, — трудно выбрать лучшей пары. Она — вся грация, вся невинность. Он — все мужество, все добродушие, — такой парень пробьет кулаками дорогу в жизни для себя и своей милой… (Смеется.)

Рюббе. Это все — стихи… Я скажу по-солдатски… Что за костюм на тебе, маска?

Хунсблат. Ночная бабочка…

Рюббе. Ночная бабочка, — значит, ты летишь на огонь… Ну вот, когда у этого твоего парня огонь начнет чадить—предлагаю тебе свой огонь нибелунга — сжечь твои крылышки… (Делает движение, чтобы взять королеву за подбородок.)

Королева(пытаясь отстраниться). Амедей!

Руди(кидаясь к Рюббе). Эй, вы, черт вас возьми!

Хунсблат(загораживая Рюббе). Вы пьяны, ваше высочество.

Руди. Это животное ведет себя неприлично.

Хунсблат. Вы пьяны, ваше высочество. (Увлекает его в сторону.)

Рюббе. На вашего молодчика, королева, не мешает надеть железную узду.

Королева. Ах, Амедей такой порывистый…

Фицжеральд. А моя точка зрения, что хороший удар в переносицу никогда не вредит добрососедским отношениям…

Они отходят в глубину.

Хунсблат. Вы необузданный и фантастический идиот.

Руди. Что?

Хунсблат(тихо). Я вас выдумал не для того, чтобы вы путали мне карты, щенок…

Руди. Но, но, но…

Хунсблат. Тихо, вам говорят… Вы осмелились повысить голос в присутствии графа фон дер Рюббе… Граф фон дер Рюббе больше чем наместник бога на земле… Если он потребует, вы ляжете на живот и будете лизать ему ботинки… Идите и почтительно извинитесь…

Руди. Ну, знаете, когда я был просто вором…

Хунсблат. Молчать, повиноваться… Или завтра же я найму себе другого фюрера, клянусь дьяволом…

Их заслоняют танцующие маски. К концу танца появляются королева, Фицжеральд; к ним присоединяются Руди и Хунсблат.

Вбегает Зелкин, весь вид его дезорганизованный.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой А.Н. Собрание сочинений в 10 томах (1958-1961)

Похожие книги

Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес
И власти плен...
И власти плен...

Человек и Власть, или проще — испытание Властью. Главный вопрос — ты созидаешь образ Власти или модель Власти, до тебя существующая, пожирает твой образ, твою индивидуальность, твою любовь и делает тебя другим, надчеловеком. И ты уже живешь по законам тебе неведомым — в плену у Власти. Власть плодоносит, когда она бескорыстна в личностном преломлении. Тогда мы вправе сказать — чистота власти. Все это героям книги надлежит пережить, вознестись или принять кару, как, впрочем, и ответить на другой, не менее важный вопрос. Для чего вы пришли в эту жизнь? Брать или отдавать? Честность, любовь, доброта, обусловленные удобными обстоятельствами, есть, по сути, выгода, а не ваше предназначение, голос вашей совести, обыкновенный товар, который можно купить и продать. Об этом книга.

Олег Максимович Попцов

Советская классическая проза