Читаем Том 9 полностью

Петр. Теперь наша цена будет дороже… (Блеку.) Плясать, плясать иди.

Меншиков. Мин херц, что же, начинай, кавалеры, дамы ждут.

Петр. Бабы не вижу подходящей. (Увидел появившуюся принаряженную Екатерину.) Это кто такая?

Меншиков. Эта? Так, мин херц, пленная одна, за экономку у меня живет.

Петр. Почему ее раньше не показывал?

Меншиков. Робкая очень, пугливая.

Петр. Врешь, врешь… Пускай она мне поднесет.

Меншиков. Хорошо, мин херц. (Екатерине.) Поднеси чарку вина Петру Алексеевичу, поцелуй в губы, как полагается.

Екатерина. Александр Данилович, лучше не надо этого…

Меншиков. Ты и впрямь дура. (Наливает чарку, ставит на поднос.) Поднеси.

Битка. Ликсеич, смотри, не обожгись об девку.

Петр. Иди к черту.

Екатерина(поднося чарку). Прошу покорно, герр Питер…

Петр выпил, поцеловал ее в губы.

Спасибо.

Петр. Откушай и ты. (Наливает ей.)

Екатерина. Спасибо. (Пьет.)

Петр. Танцуешь?

Екатерина. Очень хорошо… Спасибо…

Меншиков. Весь день, мин херц, поет да танцует между делом, такая веселая.

Петр. И поешь хорошо?

Екатерина. И поешь хорошо… Спасибо…

Меншиков. Заладила – спасибо да спасибо… Ты расскажи что-нибудь.

Екатерина. Расскажи что-нибудь. Он же не простой человек. Можно вас просить, герр Питер?

Петр(нахмурясь). Просить? О чем? Ну, проси.

Екатерина. Налейте мне еще вина в рюмку.

Петр(захохотал). Вот так попросила… Ну, попросила? Прошу, мамзель, на польский. (Берет ее руку.)

Екатерина. Спасибо.

Петр и Екатерина танцуют.

Битка. Ликсеич, смотри, как бы у тебя голова не закружилась.

Петр(танцуя). Плясать всем.

Общий танец.

Екатерина. Ай! Извините, герр Питер…

Петр. Что с тобой?

Екатерина. Так стыдно мне… Подвязка развязалась… Извините… (Садится, поправляет.)

Петр(отходит к столу, наливает, пьет, не сводя глаз с Екатерины). Ловка, ловка плясать, как огонь…

Меншиков. Тут еще есть одна, мин херц, немка-булочница, ну, чистый розан…

Петр. Я пойду – прилягу на часок. А вы тут пошумите без меня, попляшите.

Меншиков. Постель готова.

Петр. Скажи Катерине – взяла бы свечу, посветила мне в спальне. (Уходит.)

Битка. Ликсеич, ты шалить собрался, грех великий…

Меншиков(проводив до двери Петра, возвращается, берет свечу). Катерина… Царь хочет, чтобы ты взяла свечу – посветила ему в спальне.

Екатерина. Господь с вами, Александр Данилович!.. Не понесу свечу.

Меншиков. Иди… глупая…

Екатерина. Свет мой… Жалеть будете…

Меншиков. Иди, говорят тебе… Сама виновата…

Екатерина. Сама виновата?!

Меншиков. Иди!

Екатерина уходит со свечой.

Музыканты, давай Бахусову, застольную!

Во имя всех скляниц, Во имя всех пьяниц, Во имя всех кабаков. Во имя всех дураков.

Князь-папа, шкипер Зендеман и Жемов пляшут.

Жемов. Стойте, давай расстанную.[77] (Запевает.) «Ясный сокол, что не весел, что головушку повесил».

За ним поют все.

Битка(Меншикову, который поет и пьет). Данилыч, завей горе веревочкой…

Меншиков(схватил его с бешенством). Сволочь, ты чего царю нашептывал?

Битка. А я к тому и приставлен – ему на ухо нашептывать.

Меншиков(льет ему из кувшина в глотку). Пей, мгла пьяная, адский сын…

Битка. Будя… (Валится.)

Екатерина появляется в дверях, глядит на Меншикова. Музыка смолкает.

Меншиков(кидается к ней). Ну что, Катя, царь заснул?

Екатерина ударяет его по щеке. Меншиков кинулся к ней. Она ударила в другой раз. Он согнулся, целует ей руку.

Алексей(из глубины глядит на Екатерину). Сука!

Картина четвертая

Кремль. Тронная палата. Собираются монахи, бояре, купцы. Проходит Алексей, с ним – Буйносов, Таратутин и Вяземский.


Таратутинбородой, в старорусском платье). Приехал, приехал… А уж мы не чаяли узреть. А он, месяц ясный, вот он, – приехал.

Буйносов. Три дня без отдыху скакали из Питербурха-то в Москву… Ох ты!

Таратутин. Громче, князь Роман, у меня ухи завалило.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой А.Н. Собрание сочинений в 10 томах (1982-1986)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Соколы
Соколы

В новую книгу известного современного писателя включен его знаменитый роман «Тля», который после первой публикации произвел в советском обществе эффект разорвавшейся атомной бомбы. Совковые критики заклеймили роман, но время показало, что автор был глубоко прав. Он далеко смотрел вперед, и первым рассказал о том, как человеческая тля разъедает Россию, рассказал, к чему это может привести. Мы стали свидетелями, как сбылись все опасения дальновидного писателя. Тля сожрала великую державу со всеми потрохами.Во вторую часть книги вошли воспоминания о великих современниках писателя, с которыми ему посчастливилось дружить и тесно общаться долгие годы. Это рассказы о тех людях, которые строили великое государство, которыми всегда будет гордиться Россия. Тля исчезнет, а Соколы останутся навсегда.

Валерий Валерьевич Печейкин , Иван Михайлович Шевцов

Публицистика / Драматургия / Документальное