Читаем Том 9. Монастырь полностью

    Стр. 101. Робин Гуд — легендарный разбойник английского фольклора, живший, по преданию, в XII—XIII вв. В этом образе нашел воплощение народный идеал свободолюбивого героя, защитника крестьян и всех угнетенных, патриота, боровшегося с завоевателями, норманскими дворянами. С именем Робина Гуда связан обширный цикл баллад.

    Дэвид Линдсей (1490—1555) — шотландский поэт, последователь Чосера. Был придворным короля Иакова V. Значительное место в его поэзии занимает сатирическое изображение духовенства (например, «Забавная сатира о трех сословиях»).

   Стр. 102. Святой Антоний — так называемый Антоний Великий (ок. 250 — ок. 355) — христианский подвижник, основатель монашества. Искушение святого Антония — тема, неоднократно использовавшаяся художниками и писателями.

    Святой Катберт — монах, живший в VI в., проповедник христианства на границе Шотлаидии и Англии. Считался покровителем этой области.

    Стр. 103. Филлис — традиционное имя влюбленной пастушки или вообще возлюбленной в пасторальной лирике XVI в.

    Стр. 104. Ризничий — монах, ведающий церковным имуществом.

    Лорд-аббат — духовное лицо, стоящее во главе монастыря, его приор.

    Стр. 108. Это священное писание, но оно изложено народным языком... — Католическая церковь запрещала мирянам чтение церковных книг, в особенности библии. Указ папы Иннокентия III гласит: «...не только простые и необразованные, но даже мудрые и ученые не располагают достаточными данными для исследования его (то есть священного писания) смысла».

    Стр. 110. Бернард Клервоский (1091—1153) — крупный деятель католического монашества, представитель мистического течения в католичестве. Почти всю жизнь был настоятелем монастыря в городе Клерво (Франция) и отказывался от более высоких постов. Был одним из вдохновителей второго крестового похода (1146). Католической церковью причислен к лику святых.

    Цистерцианцы — ответвление ордена бенедиктинцев. Название происходит от основанного в 1098 г. монастыря Цистерциум. Деятельность Бернарда Клервоского привела к значительному росту ордена, поэтому его нередко называли вторым основателем ордена, а самый орден — бернардинским.

    Стр. 116. Келпи — в шотландском фольклоре водяной дух, способный принимать различные обличья.

    Стр. 118. Митрофорный аббат — аббат в сане епископа.

    Облеченный в пурпур (аббат) — выражение из поэмы «Дунсиада» (1742) выдающегося поэта английского классицизма Александра Попа (1688—1744).

    Стр. 119. Тайный совет. — В ряде государств, в частности — в Шотландии и Англии, существовали особые Тайные советы, которые должны были содействовать королю в решении вопросов, подлежащих его личной компетенции. В шотландском Тайном совете большую роль играло католическое духовенство, поскольку шотландские короли в своей борьбе с сепаратизмом феодалов не могли опираться на горожан из-за малого значения этой прослойки в феодальной Шотландии и искали поддержки у духовенства.

     Примас — в католической церкви высшее духовное лицо в данной стране. Примасом Шотландии был епископ — настоятель монастыря Святого Андрея.

     Стр. 122. ...из праха дух свершает свой исход. — Стихи из сатирической поэмы «Абессалом и Ахитофель» (1682) Д. Драйдена (см. прим. к стр. 20). Абессалом и Ахитофель — библейские персонажи.

     Стр. 126. ...очистить грудь от пагубного груза, давящего на сердце. — Цитата из трагедии Шекспира «Макбет» (акт V, сц. 3).

     Стр. 129. Праведный Иов. — В библии рассказывается о праведнике Иове, которому выпало на долю служить объектом спора между богом и дьяволом о природе человека. Дьявол с согласия бога подвергает Иова всевозможным испытаниям.

     Стр. 130. Декреталии — папские указы, содержащие постановления общего характера и церковные законы, в отличие от папских рескриптов, рассматривающих отдельные, конкретные случаи.

     Стр. 134. Роковой Рыбак — то есть дьявол.

     Стр. 146. Бэннатайн Джордж (1545—1608) — собиратель шотландских народных песен. В 1823 г. в Шотландии под председательством В. Скотта был основан литературный клуб, ставящий целью публикацию произведений, относящихся к шотландской старине, названный в честь Бэннатайна Бэннатайнским клубом.

     Стр. 149. Лорд Джеймс — Джеймс Стюарт, граф Мерри (1531—1570), сводный брат Марии Стюарт (незаконный сын Иакова V). Впоследствии, вернувшись из Франции, Мария Стюарт оказала ему много почестей и пожаловала титул графа. Однако Мерри стал одним из лидеров реформатского движения и начал резко выступать против своей сестры, обвиняя ее в распутстве и убийстве мужа (Дарнлея). После отречения Марии Стюарт сделался опекуном ее сына Иакова и регентом Шотландии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скотт, Вальтер. Собрание сочинений в 20 томах

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения