— Мечту свою гребаную ты любишь, а не ее! — Аш сплюнула под ноги. — Ты думаешь, она кто: воительница на белом коне, которая ведет людей в битву, а сама не запятнала свои руки убийством? Ты думаешь, она так же добра, как прекрасна?
— Аш…
— Она такая же, как мы, Фернандо. Она тоже посылает людей на бойню. Я такая, ты был такой, и она тоже. Господи, да ты подумай хоть немного головой, а не своим мужским достоинством!
— Мне очень жаль, — он жалобно протянул к ней руку. — Я все испортил. Я не думал, что ты подумаешь, что я о тебе… Я думал, ты знаешь, что я…
Аш почувствовала, что пауза затягивается.
— Думал, я знаю, что ты и под страхом смерти ко мне не притронешься ?
— Да нет же! Я хотел сказать… — Фернандо беспомощно уставился в пол. — Не могу объяснить. Я видел тебя… Я и ее раньше видел… Просто на этот раз было… по-другому…
— А! Да заткнись ты на хрен!
Дрожа и горя от унижения, она пялилась в никуда, не замечая веселившихся солдат, не видя холодного потемневшего неба за узкой амбразурой окна.
«Теперь я знаю, что имеют в виду, когда говорят, что хочется сквозь землю провалиться!»
Тихо, но властно прозвучал рядом голос Фернандо:
— Ты тут ни при чем. Дело не в тебе. Я ненавидел тебя, но, Аш, ведь я не стал бы священником, если бы не ты. Я и не понимал, как много ты значишь для меня, я только сейчас понял, когда почувствовал, как тяжело мне причинять тебе боль. Да, я люблю ее. А ты для меня — как сестра или, может, друг…
С горькой иронией, почти со слезами, Аш пробормотала:
— Уж лучше пусть будет «друг», давай не будем припутывать сестер. Твоя сестрица, в отличие от тебя, не отказалась бы меня потрогать.
Он растерянно моргнул.
— Ладно, забудь. Не хочу больше об этом слышать.
— Хорошо.
Помолчав немного, Аш спросила:
— Она знает?
— Поклоняешься издали, на манер трубадуров?
Он снова покраснел:
— Может, это и к лучшему. Я довольно неловок, верно? Я ведь просто хотел извиниться перед тобой и рассказать, что со мной происходит. Аш, я совсем не хотел тебя обидеть.
— Когда хотел, тебе это хуже удавалось.
— Понимаю. Что я могу сказать.
— Да что тут скажешь? — она вздохнула. — Как говорится, так уж вышло. Фернандо, ты лучше промолчи, если тебе придет в голову что-нибудь сделать, ладно?
— Ладно.
Она отвернулась от него, глядя на своих людей. Ее охватило желанное отупение, приглушившее обиду, гнев и боль. Пролетела легкая мысль: «Слишком больно об этом думать», и на смену ей пришла другая: «Все это не стоит того, чтобы так заводиться».
Аш стиснула зубы, чтоб не расплакаться.
— Раньше лучше получалось, — заметила она про себя.
— Что?
— Ничего.
Она еще не успела справиться со своим голосом, когда у дверей поднялась суматоха.
В открывшийся проем ворвался яркий дневной свет и холодный сквозняк. Послышался топот сапог, звон оружия; Аш вгляделась, прикрыв глаза ладонью.
Де Вир с братом Джоном и двумя десятками турок, Оливер де Ла Марш и с ним несколько бургундских офицеров. Джонвилль замер как вкопанный, уставившись на нее.
— Я же говорил! — заорал де Вир.
Все как один уставились на Аш, даже янычары проявили сдержанный интерес. Аш уперла руки в боки, срочно собралась, натянула на лицо маску грубоватой насмешливости.
— В чем дело, я забыла одеться?
Бургундский сотник Джонвилль с трудом сглотнул:
— Не Dieux! note 104
Она! Генерал-капитан!Аш строго взглянула на него, на графа:
Бургундцы выпучили глаза, словно ничто в мире не могло поразить их больше, чем зрелище спокойно стоящей женщины в кирасе миланской выделки, с короткими волосами грязно-белого цвета и пятнами копоти на рассеченных шрамами щеках (все еще пылающих румянцем).
— Вы здесь… — снова заговорил Джонвилль.
Аш заслонила спиной Фернандо дель Гнза и скрестила руки на груди:
— Я посылала сообщить вам об этом добрых два часа назад! Ладно… И где же, по-вашему, я
— Понятно, что вы удивлены, — вмешался Джон де Вир, — однако вы должны извинить мастера Джонвилля. Он, как и все мы, видит перед собой генерал-капитана Аш. Но, кажется, час назад генерал-капитан Аш в сопровождении эскорта рабов вышла из лагеря визиготов и вступила в Дижон через северо-западные ворота. Она и сейчас там.
Теперь уже Аш выпучила глаза:
— Ни хрена себе!
— Мы оставили ее в привратном бастионе не более десяти минут назад, — кивнул де Вир. — Мадам, это ваша сестра. Фарис. Она заявила, что сдается вам.
Сообщение: # 381 (Анна Лонгман)
Тема: Аш.
Дата: 16.12.00 07:47
От: Рэтклиф
Анна,
Даже непривычно снова писать по-английски! Файл с переводом следующего фрагмента текста Сибл Хедингем прилагаю.
Завтра, то есть уже сегодня с утра, устрою себе выходной от перевода.