Читаем Тонкая темная линия полностью

- Ну, не совсем так.

- Что же тогда произошло?

- Он проявил осторожность и не пересек границу владения. Но само появление Фуркейда расстроило мою семью. Мы позвонили в офис шерифа, но к тому моменту, когда приехал полицейский, Фуркейда здесь уже не было. Полицейский даже не записал наше заявление. - Маркус промокнул слюну в уголке рта аккуратно сложенным носовым платком.

- Если не совершено преступление, то и заявление не фиксируется, пояснила Анни. - Фуркейд угрожал вам? Он показывал оружие?

- Нет. Но его присутствие воспринималось как явная угроза. Разве это не часть закона о преследовании - явная угроза?

Анни едва удалось сохранить на лице некое подобие безразличия.

- Этот закон поддается очень широкому толкованию, - заметила она. - Как вы, должно быть, уже знаете, мистер Ренар...

- Маркус, - поправил он. - Я понимаю, что власти пользуются законом так, как выгодно им. Они не испытывают ни малейшего уважения к правде. Все, кроме вас, Анни. Ведь я в вас не ошибся? Вы не похожи на остальных. Вам нужна правда.

- Все, кто занимается этим делом, хотят докопаться до истины.

- Нет, это не так. - Ренар чуть подался вперед. - Они с самого начала отнеслись ко мне предвзято. Стоукс и Фуркейд занимались только мной и никем другим.

- Это неправда, мистер Ренар. У следствия были и другие подозреваемые, но в результате проверки вы остались единственным. Мы об этом уже говорили.

- Да, говорили, - подтвердил Ренар, откидываясь на спинку кресла. Какое-то мгновение он изучал лицо молодой женщины. - И вы сказали, что верите в мою виновность. Если так, тогда почему вы приехали, Анни? Чтобы уличить меня? Я так не думаю. Вы бы не стали беспокоиться, понимая, что ни одно мое слово не может быть использовано против меня. Вы сомневаетесь. Вот почему вы здесь.

- Вы заявили, что с вами обошлись несправедливо. Если это правда, если детективы упустили факты, которые могут снять с вас подозрения, тогда почему ваш собственный следователь, нанятый мистером Кадроу, не нашел ни единой детали в вашу пользу?

Маркус отвернулся.

- Он действовал в одиночку. Мои средства весьма ограничены.

- На что, по-вашему, нам следовало обратить внимание?

- Прежде всего вам следовало заняться мужем Памелы.

- Мы тщательно проверяли мистера Бишона.

- Никто даже не пытался найти человека, который помог мне с машиной на дороге. - Маркус не стал спорить, а просто сменил тему разговора.

Анни заглянула в записи, которые захватила с собой.

- Мужчину, чье имя вы даже не спросили?

- Я же не думал, что это понадобится.

- Мужчину, сидевшего за рулем "какого-то грузовика" с номерными знаками, где "вроде бы" есть буквы "ф" и "ж"?

- Уже стемнело. Грузовик был весь в грязи. Да и потом у меня не было причины записывать номер.

- Даже эти незначительные детали, что вы сообщили нам, мистер Ренар, были широко растиражированы прессой. Никто не отозвался.

- Но разве офис шерифа пытался найти этого водителя?

- Я проверю еще раз, но у меня слишком мало данных, - ответила Анни.

Ренар вздохнул с явным облегчением.

- Спасибо, Анни. Не могу выразить, как для меня важно ваше участие в деле.

- Повторяю, я не жду слишком впечатляющих результатов.

- Это неважно. Хотите чаю? - Он потянулся к кувшину, стоявшему в центре стола рядом с парой стаканов и вазочкой с желтыми нарциссами.

Анни взяла предложенный стакан и стала медленно пить, в промежутках между глотками оглядывая двор. До Пони-Байу было рукой подать. Чуть ниже течение огибало грязноватый островок, поросший ивами и кустами ежевики. Немного южнее, за плотной полосой леса, где распевали весенние птицы, стоял дом, где убили Памелу Бишон. Анни задумалась, знает ли об этом рыбак, устроившийся в своей лодке у излучины. Может быть, он и приплыл сюда только поэтому?

Ее вдруг охватила паника. А если этот рыбак - человек из офиса шерифа? Вдруг Ноблие снова установил наблюдение за домом Ренаров? Или сержант Хукер в свой выходной отправился именно сюда, чтобы наловить окуней? Если кто-то увидит Анни с Ренаром, то ее просто смешают с дерьмом.

- Что вы держите в этом сарае? - Анни устроилась удобнее в своем кресле, постаравшись повернуться спиной к рыбаку, и кивком головы указала на маленькое, низкое строение из проржавевшего железа.

- Старую лодку. Моему брату нравится исследовать затон. Он своего рода любитель природы. Правда, Виктор?

Тот показался из-за шторы, висевшей у стеклянной двери, чью створку Маркус не потрудился закрыть.

- Виктор, - Маркус осторожно встал, - это Анни Бруссар. Она спасла мне жизнь.

- Лучше бы вы перестали это все время повторять, - пробормотала Анни.

- Почему? Вы скромны от природы или сожалеете о своем поступке?

- Я просто делала свое дело.

Виктор бочком подошел к столу, чтобы лучше рассмотреть Анни. Он был одет в чуть коротковатые брюки и наглухо застегнутую спортивную клетчатую рубашку. Он был похож на брата - те же невыразительные черты, аккуратно причесанные темные волосы. Иногда Анни видела Виктора в городе, но всегда в сопровождении Маркуса или матери.

- Рада познакомиться с вами, Виктор. Он подозрительно прищурился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Подснежник
Подснежник

«Подснежник» британского писателя Джейка Арнотта, по единодушному мнению критиков, – потрясающе реалистичная и насыщенная картина преступного мира Лондона 60-х гг. Наряду с романтикой черных автомобилей, безупречных костюмов и шикарных дамочек подробно показана и изнанка жизни мафии: здесь и наркотики, и пытки непокорных бизнесменов, и целая индустрия «поставок» юных мальчиков для утех политиков. Повествование ведется от лица нескольких участников многолетних «деловых» отношений между «вором в законе» Гарри Старксом, который изобрел гениальную аферу под названием «подснежник», и членом парламента, продажным и развратным Тедди Тереби. Не обходится, конечно, и без страстных увлечений: это шоу-бизнес, кабаре, – куда Гарри вкладывает бешеные деньги и что в конце концов приводит его к краху…

Джейк Арнотт

Детективы / Триллер / Триллеры