Читаем Tooth & Nail полностью

And so it went. There seemed no connection between the victims, no real geographical link other than that, as Flight pointed out, all the killings had been committed north of the river, by which he meant north of the Thames. What did a prostitute, an office manageress and the assistant in an off-licence have in common? Rebus was damned if he knew.

The third murder had taken place much further west in North Kensington. The body had been found beside a railway line and Transport Police had handled the investigation initially. The body was that of Shelley Richards, forty-one years old, unmarried and unemployed. She was the only coloured victim so far. As they drove through Notting Hill, Ladbroke Grove and North Ken (as Flight termed it) Rebus was intrigued by the scheme of things. A street of extraordinarily grand houses would suddenly give way to a squalid, rubbish-strewn road with boarded-up windows sand bench-bound tramps, the wealthy and the poor living almost cheek by jowl. It would never happen in Edinburgh; in Edinburgh, certain boundaries were observed. But this, this was incredible. As Flight put it, `race riots one side, diplomats the other'.

The spot where Shelley Richards had died was the loneliest, the most pathetic so far. Rebus clambered down from the railway line, down the embankment, lowered himself over the brick wall and dropped to, the ground. His trousers were smeared with green moss. He brushed them with his hands, but to little effect. Too get to the car where Flight was waiting he had to walk under, a railway bridge. His footsteps echoed as he tried to avoid the pools of water and the rubbish, and then he stopped, listening. There was a noise all around him, a sort of wheezing, as if the bridge itself were drawing its dying breath. He looked up and saw the dark outlines of pigeons, still against the supporting girders. Cooing softly. That was what he could hear, not wheezing at all. There was a sudden rumble of thunder as a train passed overhead and the pigeons took to the wing, flapping around his head. He shivered and walked back out into sunlight.

Then, finally, it was back to the Murder Room. This was, in fact, a series of rooms covering most of the top floor of the building. Rebus reckoned there to be about twenty men and women working flat out when Flight and he entered the largest of the rooms. There was little to differentiate the scene from that of any murder investigation anywhere in the country. Officers were busy on telephones or working at computer terminals. Clerical staff moved from desk to desk with seemingly endless sheafs of paper. A photocopier was spewing out more paper in a corner of the room and two deliverymen were wheeling a new five-drawer filing cabinet into position beside the three which already stood against one wall. On another wall was a detailed street map of London, with the murder sites pinpointed. Coloured tapes ran from these sites to spaces on the wall where pictures, details and notes had been pinned. A duty roster and progress chart took up what space was left. All very efficient, but the faces told Rebus their own story: everyone here, working hard as they were, was waiting for the Lucky Break.

Flight was immediately in tune with the glaze of efficiency in the office, firing off questions. How did the meeting go? Any word from Lambeth? (He explained to Rebus that the police lab was based there.) Any news on last night? What about house-to-house? Well, does anyone know anything?

There were shrugs and shakes of the head. They were simply going through the motions, waiting for that Lucky Break. But what if it didn't come? Rebus had an answer to that you made your own luck.

A smaller room off this main office was being used as a communications centre, keeping the Murder Room in touch with the investigation, and off this room were two smaller offices yet, each crammed with three desks. This was where the senior detectives worked. Both were empty.

`Sit down,' Flight said. He picked up the telephone on his desk, and dialled. While he waited for an answer, he surveyed with a frown the four-inch high pile of paper which had appeared in his in-tray during the morning. `Hello, Gino?' he said into the mouthpiece. `George Flight here. Can I ' order some sandwiches? Salami salad.' He looked to Rebus for confirmation that this would be acceptable. `On brown bread, please, Gino. Better make it four rounds. Thanks.' He cut the connection and dialled again. Only two numbers this time: an internal call. 'Gino has a cafe round the corner,'' he explained to Rebus. `He makes great sandwiches, and he delivers.' Then: `Oh, hello. Inspector Flight here. Can we have some tea? A decent sized pot should do it. We're in the office. Is it wet milk today or that powdered crap? Great, thanks.' He dropped, the receiver back into its cradle and spread his hands, as if some feat of magic had just been performed. `This is your lucky day, John. We've got real milk for a change.'

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер