Читаем Топ и Гарри полностью

Харка впервые был среди пьющей компании, и отец решил показать сыну, что бывший вождь может быть щедрым и вместе с тем в состоянии не пить колдовскую воду. Он все больше и больше входил в свою роль: давно ему уже не случалось чувствовать себя в центре внимания.

Был третий час ночи, когда Харка сказал Джо Брауну, что хочет уйти в дозор, так как предутренние часы особенно опасны. Инженер не стал возражать, и Харка молча поднялся из-за стола.

В этот момент к нему потянулся с бокалом пьяный

Майк.

– Выпьем!

– Пей сам, – ответил индеец и направился к проходу.

– Выпьем, чертов парень! Ты что, отказываешься?!

Харка не думал, что на этот крик кто-нибудь обратит внимание. Но тут у него на пути выросли четыре фигуры.

Харка бросил взгляд на своих друзей и увидел, что они готовы прийти ему на помощь.

– Я не отказываюсь, я просто не пью. Пей сам, если ты хочешь, – спокойно ответил он, ничем не выдавая своего волнения.

– Тогда убирайся отсюда, осел, убирайся, раз не понимаешь вкуса!.

Харка улыбнулся. Такой поворот представлялся ему подходящим. Однако пьяный Майк, видимо действовал не так, как было нужно стоящим за ним людям. Один из них что-то шепнул ему.

– Да, да, – заорал Майк, – убирайся к своим дакота! Это как раз то время, когда они осыпают нас зажигательными стрелами!

Слова «дакота» и «зажигательные стрелы» будто ударили по людям. За ближайшим столом смолк шум. Все находились в палатке, а палатка стояла на месте, где не раз возникали схватки. Неужели какое-то предательство?

Харка понял, что четверо, вставшие у него на пути, не выпустят. Он прыгнул навстречу Майку и ударил его так, что тот отлетел в сторону. Сам Харка оказался рядом с отцом и выхватил из-под накидки револьвер. Оружие он направил, однако, не на Майка, а на Джима.

– Убери своих, – сказал он тихо, – или я стреляю.

Рэду Джиму не осталось ничего другого, как поднять руки словно бы в жесте увещевания, – а скорее чтобы показать, что он и не помышляет об оружии, и заорать:

– Билл! Да успокой ты этого Майка! Вечно он затевает скандалы! Вышвырни его вон!

Билл понял, что дело приняло не тот оборот, которого они ждали. Подскочил Шарлемань, они схватили Майка, из носа у которого текла кровь, и выбросили его из палатки.

– Убери револьвер! – приказал Матотаупа сыну.

Харка послушался, его правая рука снова скрылась под накидкой.

– Я пошел, – произнес он и, никем не задержанный, вышел.

– Что это тут произошло? – спросил Тейлор.

– Дикий Запад, – пояснил Джо Браун. – Еще одно происшествие для вашей биографии.

– И вы считаете, что опасность миновала?

– Надеюсь.

– Скажи, это твой сын? – спросил Тейлор Матотаупу.

– Хау, мой сын.

– Мне этот парень понравился. Он не пьет, умеет выпутаться из разных историй, и, главное, у него долг службы

– прежде всего. Такие люди нужны нам.

– Мальчик слишком нервный, – заметил Джим.

Браун и Тейлор вернулись за стол, где сидели другие инженеры.

– Всего один разбитый нос, – произнес Генри. – Пока обходится хорошо.

И снова принялись пить, и снова Дейзи наполняла бокалы, а Билл даже пошел с кем-то танцевать.

Единственный, кто пытался как следует разобраться в происшедшем, был Матотаупа. Он допил остаток виски из бокала и отставил его в сторону.

– Что с тобой? – спросил Джим.

– Ничего. Иду в дозор.

– Что вы все с ума посходили! – заворчал Билл. – Это же прощальный вечер Джо. Для дозоров нам еще дней хватит.

Матотаупа поднялся. Он торжественно простился с

Джо. Подозвал Дейзи, отсчитал ей требующуюся сумму и заверил, что утром расплатится за все, что еще будет выпито и съедено.

Матотаупа пришел к себе в палатку. Оба мустанга стояли рядом на привязи. В палатке находилась только немая женщина. Очаг был прикрыт. Кожаная накидка

Харки лежала на месте, – значит, он был здесь и ушел.

Ружье на месте, но лука Харки не было.

Матотаупа снял праздничный наряд. Вытащил из-за налобной повязки орлиные перья и бережно убрал их. Взяв ружье, он направился к железнодорожному пути. Там было безлюдно, все встречавшие поезд давно разошлись, кто на свою обычную ночную работу, кто на празднество, кто просто улегся спать. Все было спокойно, только из большой палатки доносились музыка, пение и крики.

Матотаупа хотел знать правду. Для этого он должен был знать, что делает сын сегодня ночью, должен был видеть это своими глазами. Сомнения в правдивости сына у него уже были, ведь Харка не сказал ему сам о встрече с

Четаном… Ах, как бы он хотел не сомневаться в сыне!

Конечно, разбитый горшок можно склеить, но он остается битым…

Матотаупа занял место на высотке. Вскоре ему удалось обнаружить Харку. Юноша выбрался из небольшого оврага и залег в траве.

Сердце Матотаупы заколотилось: не собирается ли

Харка встретиться здесь с кем-нибудь из врагов? Поспешность, с которой он покинул праздник, была подозрительной. И удивительно, что воины рода Медведицы давно не беспокоили лагерь, уж не собираются ли они предпринять нападение именно теперь, когда прибыл поезд с провиантом и материалами?

Матотаупе даже стало жарко. Глаза его блестели: выпитое вино и подозрения действовали заодно. Он заметил,

Перейти на страницу:

Все книги серии Сыновья Большой Медведицы

Харка, сын вождя
Харка, сын вождя

Цикл романов «Сыновья Большой Медведицы» Лизелотты Вельскопф-Генрих (1901–1979) стоит в одном ряду с приключенческими книгами об индейцах Северной Америки Фенимора Купера и Майн Рида. Произведения немецкой писательницы стали классикой юношеской литературы, выдержали десятки переизданий и были переведены на многие языки. Начало циклу положил одноименный роман, который вышел в 1951 году, и его автор был удостоен престижной литературной премии. В последующие годы Вельскопф-Генрих не оставляла работы над книгой и существенно ее расширила. Первое полное издание увидело свет в начале 1960-х годов в трех томах (впоследствии цикл выходил также в виде шеститомника). Вниманию читателей предлагается первая книга трилогии «Харка, сын вождя», в которой повествуется о том, как в жизнь индейского племени охотников внезапно вторгается белый человек в поисках золота… Роман представлен в новом, полном переводе Р. С. Эйвадиса (ранее «Сыновья Большой Медведицы» публиковались лишь в сокращенном виде). Книга также включает прекрасные иллюстрации П. Л. Парамонова.

Лизелотта Вельскопф-Генрих

Приключения / Вестерн, про индейцев / Исторические приключения

Похожие книги

Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Габриэль Гарсия Маркес , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Фантастика для детей / Классическая проза / Фэнтези / Политический детектив